今朝6:00に起床・・・.
ルター訳ドイツ語聖書の通読をしていましたが, 一語一語確認しながらの通読なのでなかなか前に進めることができません. ただ, 旅と同じで, 歩いているとき, 走っているとき, 自転車で移動しているとき, くるまで走っているとき,電車や新幹線で移動しているとき・・・, 目に入る景色やそれに対する注目度が異なるのと同じように, 聖書の言葉もどのような言語で読むかによってその言葉の持っている意味内容が見えたり見えなかったりします.
今日, ドイツ語聖書を読んでいるとき, 主なる神によってカインの供え物は退けられ,アベルの供え物が受けいられれた記事を読んでいるとき, その意味が分かりました.この聖書の箇所を, 定住民による放浪の民に対する排除・疎外・敵意・憎悪として解釈するのに慣れていますと,その背後にある真実を見過ごしてしまいます. 今日, ルター訳ドイツ語聖書を読んでいて, RSV/NRSV では読みとることができなかったカインとアベルの物語の別の意味 (多分それがほんとうの意味) を読み取ることができました.
アベル (労働者):カイン (遊民:知識階級・中産階級)
アベル (生産・労働 ):カイン (収奪・略奪)
創世記を読み続けますと, やがて, アベル (農村):カイン (都市国家), アベル (非武装):カイン (武装・軍事国家) の類比にたどりつくことになるのかもしれません.
2025/01/15
カインとアベルの物語の真実・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
今朝5:30に起床して7:30までルター訳詩篇第32篇を読む・・・
今朝5:30に起床/・・. 7 :30まで, ルターの独訳聖書の詩篇第32篇を読みました. この詩は,次の言葉ではじまっています. “ Wohl dem, dem・・・ ” ( 私訳: 幸いなるかな・・・の人 ) ルター訳の詩篇第32篇...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
夜, 久しぶりに"部落学序説" の管理画面を見ました. Gooblogの事務局から閲覧禁止・削除処分を通告されて, 私のブログを Google の Blogger に移行しようとしましたが, 移行ツールがなく, "部落学序説...
0 件のコメント:
コメントを投稿