2026/04/03

今朝7:00に起床して8:00までルターの独訳聖書を通読・・・

    今朝7:00に起床・・・

    今日は, 妻と一緒に郡山の歯科医院に行くことになっていますので, ルターの独訳聖書の通読は8:00まで・・・.

    今朝から, 旧約聖書ヨブ記の第5章に入りましたが, 1~7節を独和辞典を引きながら読んだだけ・・・.  8節以下にはいると, ルターが訳したドイツ語の言葉の調子がガラリと変わるので, 8節以下を1~7節に続けて読み進めることができなくなりました.

    Rufe doch, ob einer dir antwortet!
    Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
     ( 私訳・意訳: 呼ばわれ, 汝に答える人がいるかどうか!
    汝は敬虔なる者から如何なる者に自らを方向転換しようとしているのか?)

    第1節の言葉からして, ドイツ語を独学してきただけの 無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私には, 独和辞典をひもといても訳すことが難しい.この言葉は, Hiob に語りかけた Eliphas の言葉です. 
 Eliphas は, “der Heiligen” (敬虔なる者) が, 人災と天災に遭遇してすべての財産と愛する息子・娘たちを失い, 自らも死の病に陥って苦難の中にたたずむ Hiob が, どのように信仰と生活に変節を来すことになるのか,  Eliphas は尋常ならざる思いをもって Hiobに語りかけたのではないかと思われます.

     Eliphas の言葉には, 苦難と試練の中にあって苦悩する Hiob に対して, 抱いていいはずの一片の同情すら感じられない.Eliphasの言葉には, “der Heiligen” (敬虔なる者) である Hiobが, 神に対する信仰から違背していく姿を “傍観者” として観察しようとする冷徹さがあります.

    それを証明するのが, 2節の言葉です.

    Denn einen Toren tötet der Unmut,
    und den Unverständigen bringt der Eifer um.
    (私訳・意訳: ばか者の不平不満は自らを殺し, ものわかりの悪い者は狂気に陥る)

     Eliphas の Hiob に対していだく心情が, 隠すことなく露骨に吐露されています. Eliphas はHiob を “Tor” (ばか者) 呼ばわりして, “Unverständig” (ものわかりの悪い者) と呼びます.それは,  ことわざの様式で語られた  Eliphas の Hiob に対する嘲笑・愚弄の言葉です.

    第4節にはいると,  無学歴・無資格 (Academic Outsider) のドイツ語に不慣れた私の解釈が必ずしも的をはずしていないことが明らかになってきます.

    この続きは,  明日の朝,  読み直して,続きを書込みます.

0 件のコメント:

コメントを投稿

今朝7:00に起床して8:00までルターの独訳聖書を通読・・・

    今朝7:00に起床・・・     今日は, 妻と一緒に郡山の歯科医院に行くことになっていますので, ルターの独訳聖書の通読は8:00まで・・・.     今朝から, 旧約聖書ヨブ記の第5章に入りましたが, 1~7節を独和辞典を引きながら読んだだけ・・・.  8節以下にはい...