今朝は6:00に起床・・・
ルターの独訳聖書を通読しましたが, 最初に辞書引きした単語は, 昨日イギリスの古書店から届いた, "Pocket Oxford Duden German Dictionary" の見出し語にはありませんでした.2つめの単語もみっつめの単語も・・・.
"Pocket Oxford Duden German Dictionary" は, 現代ドイツ語の文章を読むために特化された独英辞典で,ドイツ語の古語はほとんど掲載されていないようです. "Pocket Oxford Duden German Dictionary" を使って, "Die Gute Nachricht : Die Bibel in heutigen Deutsch" の同じ箇所を読むと, スムースに読み進めることができました.
独和辞典は,読む書籍の執筆年代や,どの分野に属するかによって, 使い分けする必要がありそうです.無学歴・無資格 (Academic Outsider)の78歳の私ならではの再発見です.
2時間, "岩波独和辞典" をひきながら聖書通読をしたあと, 1時間ほど, ある英書を読んでいました. その英書を読むのに,一番適切な英和辞典はどれか・・・.なっとくのいく訳ができたのは, Casioの電子辞書に搭載されている "オーレックス英和辞典" でした. 旺文社の英和辞典です. これまで,私が使っていた旺文社の英和辞典は, "旺文社ハンディ英和辞典" と "旺文社ハンディ英和・和英辞典" の2冊・・・.
今朝は雪が降っていました. 郵便局は, 年末年始の休業に入っていますが, ATMは, 12月31日の午後2:00まで使えるとか・・・. 1月1~4日まではATMも使えなくなるとかで,Amazon経由で, 旺文社の英和・和英辞典を4冊注文して, 前払い代金を振り込みました. もちろん,旧版の一番安価なものを・・・.
・オーレックス英和辞典
・オーレックス和英辞典
・旺文社英和中辞典
・旺文社和英中辞典
今日は, 軽トラを四輪駆動で走らせましたが, あらためて, 四輪駆動が雪国の暮らしに必要なものだと感じました. 妻の普通車 YARISは前輪駆動ですが, いつも, 国道と県道しか走りませんので, 前輪駆動でも大丈夫です. 庭の木々や山の木々の枝々に雪が積もっていました.ホワイトクリスマスならぬ "ホワイト大晦日"・・・.
ドイツ語では, "Silvester"の日・・・. 現在のドイツでは, 旧教・新教を問わず, その語源に依拠せず, "New Year's Eve" として受け止めているようです,
"Pocket Oxford Duden German Dictionary" の英独辞典で逆引きしてみますと
New Year's Eve : Silvester
New Year's Day : Neujahrstag
無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私は, 1月1日は, "古き人"(Silvester)を脱ぎ捨て (死者にこころを盗られることなく),"新しい人"(Neujahrstag)として生き続ける "新生" の 日として受け止めることにしました.
0 件のコメント:
コメントを投稿