2025/12/27

夜, 大学書林 "ドイツ語小辞典"を使って独書を読んでみる・・・

    夜, 今日届いた, 大学書林 "ドイツ語小辞典"を使って, Joachim Jeremias 著 "Die Gleichnisse" と Karl Barth著 "Die Kirchliche Dogmatik" のⅣ / 3 2.Hälfte" のページを読んでみました.

     私の独語力が少ないので, 基本単語25,000語の"ドイツ語小辞典" はとても簡単に辞書引きできます. 他の独和辞典と比べて単語数が少ないので, 基本単語の辞書引きは, とても楽・・・. 見出しにない単語は, 複合語の場合が多く,それもそれぞれの部分で辞書引きすれば,複合語の意味を想定することができます. どうしてもわからなければ, "岩波独和辞典" や "木村相良独和辞典"で引き直せばいいので,ドイツ語の文章を訳すのに行き詰るということはなさそうです.

    カール・バルトの  
"Die Kirchliche Dogmatik" は, 高価で, 神学生の私が入手することは困難だったので, 英訳の "Church Dogmatics" 全巻を購入しました.  "Die Kirchliche Dogmatik" は, 教義学の授業で読んだ数冊しかもっていませんが, 英訳の"Church Dogmatics" が読みやすいだけでなく, 原本の "Die Kirchliche Dogmatik" もやさしいドイツ語で綴られていたのですね・・・. 英訳の "Church Dogmatics" は, 無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私でも辞書無しでほとんど通読できますから,  "Die Kirchliche Dogmatik" もその気になれば, 読むことができるようになったのでしょう.

    "しまった!" と思ったのですが, 後悔先に立たずで, 78歳の私には,    "Die Kirchliche Dogmatik" を入手して, 独和辞典を引きながら全巻を通読するのは不可能・・・. 英訳の"Church Dogmatics" を通読できたら良しとしましょう.

    つい最近まで, 英書を読むときは "岩波英和大辞典",独書を読むときは "独和言語林" だけを使って来たのですが, もっと若いときに, 身の丈にあった英和辞典・独和辞典を探索すべきでした.  

    78歳になって, いろいろな独和辞典を入手しましたが, ルターの独訳聖書の通読を完了するまでは, "岩波独和辞典"のみを使い続けることにしましょう. 

0 件のコメント:

コメントを投稿

夜, 大学書林 "ドイツ語小辞典"を使って独書を読んでみる・・・

    夜, 今日届いた,  大学書林 "ドイツ語小辞典"を使って, Joachim Jeremias 著 "Die Gleichnisse" と Karl Barth著 "Die Kirchliche Dogmatik...