どう, このデータを読み解けばいいのか, わかりませんが, 日本国内からのアクセス件数が7%にしかならないという数値には驚かされます.
Google翻訳の精度が急速に高まり, 小中高生のときから作文が大の苦手だった私の下手な日本語の文章も “誤訳” がなかり減ったためでしょうか・・・?
予定している, 私のブログの“部落学序説” の英訳・・・. 早く着手したほうが良さそうです.
私のブログが “国際化” していっている背景には, Google AIが大きく影響しているのでしょう,
“ Selig sind, die da geistlich arm sind; denn ihrer ist das Himmelreich. ” (私訳: 幸いなるかな, 貧しき牧師は; 主なる神はいつも共にいてくださる) 鶴川学院農村伝道神学校を出...
0 件のコメント:
コメントを投稿