2025/12/01

今朝は6:00–8: 00 ルターの独訳聖書を通読・・・

    私は78歳・・・.

    無学歴・無資格 (Academic Outsider)の人生を歩んできましたが,高齢になればなるほど, "漢字文化" から離れて行っているようです.

     
    ◯小学校に入学したとき,入学祝に, 父祖・吉田永學が愛用していた "伊呂波式節用辞典"をもらいました. この辞典は,"やまとことばを漢字で表現するとこうなります"といった漢字の辞書です. 旧漢字で印刷されていますので,  私は小学生の頃から,旧漢字が読めるようになっていました.

    小学6年生のとき, 55人クラスの上位10人の成績のよい生徒に,担任が,特別に,中学1年生で習う英語を先行学習させてくれることになりました. その当時,クラスで5~6番目であった私もその英語の特別授業を受けることができました. その効果は絶大で,中学1年生になったとき,英語の教科書が最後まで辞書なしで読めるようになっていまし.

    それから, 今日まで,私は, 英語力で,いろいろな職業についてきました.


    ◯
地方公務員をしていた父が倒れて大学進学を断念,大阪市立中学校事務職員(府費職員:大阪府職員) 採用試験を受けて合格しましたが, そのときも英語力が生かされました.


    ◯
父の病気が再発,岡山に戻った私は,某医学研究所付属病院で臨床病理の検査に従事していましたが, 臨床病理の医師から読まされたのは医局にあった英語の専門書・・・.


    ◯
薬品アレルギーが発症して試薬を取り扱うことができなくなった私は, 職安で,"入社試験の難しい会社"を紹介してもらい,株式会社ジューキ倉敷営業所の採用試験を受けに行きました.その時, たまたま倉敷営業所にやってきていた専務さんが試験官になり, 応接室で試験を受けました.1冊の英和辞典と問題用紙を渡されて,"辞書を使っていいですから,この英文を訳してください" と言われ,  解答をはじめました. それを見ていた専務さんは, "君は, この英文を辞書なしで読めるのか?" と問いかけて来ました. 私は, "この英文は二期校レベルの英語ですから辞書なしで読めます.高校生のときは一期校に合格できるように英語を勉強していましたから・・・" と答えました.私は, 本社の人事を通さないで即社員として専務採用されました. 専務さんは, "高校をでてからの5年間の実績を認めて,高校を出て当社に入った社員と同じ給与を支給しますので,がんばってください"と語りかけて来られました.そのあと,5年後, 専務さんの新会社設立の動きに巻き込まれ, 私は, 会社と専務との両者に二者択一で背を向けることができず,株式会社ジューキ倉敷営業所を辞することになりました.


    ◯
そして, 株式会社ジューキにつとめていたときの私の職務, イタリアのリモルディ社の縫製機器の "missionary salesman" (宣教師的セールスマン)を続けることではなく,文字通り "missionary・・・"(宣教師) になることを決め, 日本基督教団の牧師になるために神学校で勉学する道をたどり始めました.    

    臨床病理の検査に従事していたときも,ドイツのデュルコップの縫製機器を扱っている株式会社ジューキに勤めているときも,ドイツ語を独習していました. ただ, 取り扱い説明書や技術指導書は英文で書かれていましたので, ドイツ語の文章を訳す機会は殆どありませんでした.よく, 代理店の技術者に同行を求められ,英和辞典を使わないで, "技術指導書"の必要な項目を日本語に訳して技術者に伝えました. 英和辞典を引きながら修理していると,工場長に不信がられるので・・・. On と Off を間違えると大変なことになりますので・・・. 

    日本基督教団の牧師になるために神学校で勉学をはじめた時, なぜか,私の英語力・独語力は増強しなくなりました. それが75歳の後期高齢期に入ったころから,再び, 英語力・独語が増強し始めました.  いつのころからか,旧制高校受験用の "漢語語彙"という漢語の単語帳の, 武士階級の教養を物語る難しい漢語を学ぶことをやめてしまいました. 英語で読み書きができ,ドイツ語で読むことが出来るようになって,漢語はますます私から遠のいて行っているようです.

    近世幕藩体制下にあって, 有学の人は, 漢文が読める武士を中心とした支配層を指し,漢文が読めない,近世くずし字の読み書きしかできない民・百姓を無学の人として見下げてみるのが常でした.

    無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私は, 人生の晩年において,"有学の人"になることを完全に断念して,"無学の人",漢文の読み書きができない,やまとことばと英語・ドイツ語しか読み書きができない "無学の人"として生きることにしました. すっかり定着している漢語と漢字は別にして,それ以上漢語を独習することをやめました. ひとつの漢語を身につけるより, 数十の英語や独語を身につけるほうが簡単で快適で,精神世界をより豊かにしてくれますから・・・. 

    やまとことばで綴られた "文語訳聖書" とルターの独訳聖書の通読を通して,ますます脱漢語化・脱漢字化,脱漢語文化・脱中国化に拍車がかかるようになりました.
 
   

0 件のコメント:

コメントを投稿

今朝は6:00–8: 00 ルターの独訳聖書を通読・・・

    私は78歳・・・.     無学歴・無資格 (Academic Outsider)の人生を歩んできましたが,高齢になればなるほど, "漢字文化" から離れて行っているようです.           ◯ 小学校に入学したとき,入学祝に, 父祖・吉田永學が...