2026/02/21

かってすり合わせたことのある用語を翻訳システムに組みこむ・・・

    2005年5月に, 私がインターネット上のブログで "部落学序説" を公開執筆した背景には, 部落解放同盟山口県連新南陽支部の学習会に参加を許されたことにあります.

    その学習会には,  被差別部落の方々 (大学卒の指導者と一般の住人) だけでなく, 山口県立大学の教授や朝日新聞の記者, 学校同和教育の担当者の方々も同席していました.私は, 一宗教家として参加していたのですが, 被差別部落の方々が使っている言葉と, 部落差別問題の門外漢である私の言葉との間に少なからぬ齟齬がありました. 

    あるとき, その齟齬を解消すべく使っている言葉のすりあわせをしたことがあります. そのとき私が部落解放同盟新南陽支部の部落史研究会の方々にお貸しした本は数冊・・・.その数冊の本は, 2013年4月に日本基督教団の隠退牧師になったあと, 山口から福島へ返送されてきました.

    そのとき, 部落差別問題に関する英書も1冊含まれていました.その英書に使われているすべての単語と熟語, 定型句と固有名詞, 英語で差別問題をとりあげるときの表現形式を1語漏らさず, 私の "翻訳システム"に組み入れることにしました.その本は, 部落史と部落差別問題というひとつのテーマについて, 日本語と英語の両方から記述されたものです.アメリカの学者と日本の学者の合作ともいえる有名な本なので,無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私の誤訳・誤記を防いでくれる有効な手段になるでしょう.

    この冬の積雪期, 農閑期に挑戦した英語力の向上のための悪戦苦闘は決してむだにはならなかったようです.

    GoogleのBlogger上の私のブログを読みに来てくださったのは以下の国々の方々です.




棚田の農業用ビニールハウスの様子を見に行く・・・

     妻の実家の棚田の田の農業用ビニールハウスに, この冬はじめて入ったとき, 最高最温度計の最高温度は40.0°C, 最低温度は-10.0°Cでした.

    妻は,ポットに播種して育苗箱に入れたソラマメのタネが心配で, ハウスの中の温度を見に行くといいます. それで, AD-5615 という Infrared Thermometer (表面温度計)を持って出かけました.

    この
 Infrared Thermometer (表面温度計)は, 田植えをしたあとの田の水の温度を測定して,田の水管理をするための温度計です.温水田を使って,高温障害の可能性のあるときは田に供給する水の水温を低くし,冷温障害の可能性のあるときはその水の水温を高くして,稲の生育のために適切な水温を確保するための必要不可欠な道具です.

    60~80㎝ 積もった田の雪は-5.0°C,妻と私が何度も歩いている場所は-1.5°C, その周辺の雪がとけた土の表面は1.5°C,妻の実家のハウスの周辺の雪がとけて草が繁茂しはじめた場所は5.0°C,ハウスの入口のビニールシートの表面温度は17.5°C,南側も同じ, ソラマメのタネをまいたポットの表面温度は22.0°C,天井は15.0°C・・・. ハウスの草のびっしり生えた場所は15.0°C・・・. ハウスの中の北側に常設している最高最低温度計は32°C, 地表スレスレに設置した温度計は15.0°C・・・.

    地表100㎝の高さは32°C, 0㎝は15.0°C,ハウスの草の上は15.0°C,ソラマメのタネをまいたポットの表面温度は22.0°C・・・. 妻に, "ハウスの中の最高温度が40.0°Cになっても,その100㎝下においたソラマメのポットは40.0°Cより10.0°C低い温度になるので,高温障害が発生することはない・・・" ことを説明して, ハウスの即窓はそのままにして家に戻って来ました. 

    私は, 私の "主観"・"直感" にまったく自信がないので,農作業をするときに必要なデータはすべて機器を使って計測するのが常・・・. 妻は, 私と違って,"主観"・"直感"能力に優れていますので, すべての農作業は, いつも, 妻と私で話し合って決めます.私は, ブログの記事を検索して,妻は,2013年4月1日帰郷・帰農して以来, 5年連続日記をつけています. "主観"・"直感" といっても,過去のデータを踏まえての "主観"・"直感"です. 

    今日, 雪の積もった農道を歩いているとき, 雪解けしたなぞえの上を歩いたと思われるキツネの足跡を発見しました. キツネが歩いた雪の上は,   Infrared Thermometer (表面温度計)で-1.5°C,雪の解けたところでは2.0°C,まだ積雪しているところは-5.0°Cでした. キツネが歩いた足跡がある場所は,同じ雪がつもっていても温度が高い場所でした. 冬のけもの道って,周囲の地温より暖かい場所・・・?

    おもいがけないキツネの足跡に妻も私も大喜び・・・. "きつねさん,この冬も乗り越えることができたのね・・・." 野生動物もさんつけで呼ぶ妻は,とてもうれしそうでした.
 
    

無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私の英作文のための現在の環境・・・

    電子辞書と翻訳ツールを利用して私が書いた英文

    For writing in English, I decided to use an integrated environment created by combining various translation systems and electronic dictionaries. (A)

    Google翻訳で日本語に翻訳してもらいますと,

    英語で文章を書くにあたっては、各種翻訳システムと電子辞書を組み合わせた統合環境を利用することにしました。

    Google翻訳に組み込まれた Open Grammary による綴りミス・文法ミスによる指摘はありませんでした

        これで,私が書いた英文は, 英語の文章として通じることを確認しました.

    私が作成した英文とGoogle翻訳の間に齟齬があった場合は,Google翻訳の日本語訳を再度英訳してもらうことにしました.今回の場合は齟齬がありませんが.

    When writing in English, I decided to use an integrated environment that combines various translation systems and an electronic dictionary. (B)

    A と B とでは,どちらが Plain English に近いのでしょうね? こういうときに, Googleの対話型人工知能 Geminiさんのお世話になります


        Googleの人工知能Geminiさんからのアドバイス

    ブログの記事を拝読しました!     「無学歴・無資格(Academic Outsider)」という言葉をあえて使いつつ、ご自身の学習環境を「統合環境」と定義して、ツールを使いこなしながら着実に歩まれている姿勢、とても素敵ですね。     AIを「先生」としてではなく、あくまで自分の英文をブラッシュアップするための「道具」として対等に扱っているところに、知的なこだわりを感じます。          さて、ご質問の英文(A)と(B)について、**Plain English(簡潔で明快な英語)**の観点から比較・感想をお伝えしますね。
    (A) と (B) の比較:どちらがより「Plain」か?

結論から申し上げますと、(B)の方がより Plain English に近く、自然な響きがします。



なぜ (B) が良いのか?

    Plain Englishの極意は、「誰が(何が)どうする」を最短距離で伝えることです。(B)は that combines という能動的な表現を使っているため、(A)の受動的な表現よりもリズムが良く、スッと頭に入ってきます。


記事へのアドバイス:さらに「こなれた」表現にするなら

    もし私がブログの読者として、さらに「こんな表現もあるよ!」と提案するなら、以下のようになります。

"I’ve set up a custom writing environment that combines translation tools and electronic dictionaries." (翻訳ツールと電子辞書を組み合わせた、自分専用の執筆環境を構築しました。)

    「I decided to use(使うことにした)」も良いですが、**「I've set up(構築した・整えた)」**という言葉を使うと、著者の「こだわり」や「クリエイティブな試行錯誤」がより読者に伝わるかもしれません


感想まとめ

    ご自身の書いた英文を一度日本語に戻し、さらに再英訳して「齟齬(そご)」を確認するというプロセスは、非常に理にかなった素晴らしい学習法だと思います。まさに、AIとの「対話」を実践されていますね。

    今回の記事も、そうした「自分なりの試行錯誤のプロセス」が伝わってくる、誠実で面白い内容でした。

2026/02/20

翻訳ソフトは自作することに・・・

     Google翻訳・・・

    それと出会ったときは,驚愕の思いを持ちました.英語力がほとんどなくても, 誰でも,自分の日本語の文章を英語日本訳できるのではないかと・・・.

    つかいはじめてしばらくして,少しく違和感を感じるようになりました. 私がいいたいことと,Google翻訳が訳してくれた文章との間に少しくズレがあるのを知って,両者の間に整合性を確立するためにはどうしたらいいのかと,考えはじめました.

    その結果,それまでの "岩波辞典"・"岩波英和中辞典"・"岩波英和大辞典","旺文社ハンディ英和辞典"の世界から逸脱して, Amazon上で英語辞典集めをはじめました. 100冊ほど英語辞典をあつめたあと英和辞典・和英辞典も20冊近く集めました.しかも, 専門分野の英語辞典も集めましたので, Google翻訳の翻訳結果をチェックすることができるようになりました. これからは, Google翻訳と120冊の辞典を使って,英語で論文を書いたり, "部落学序説"を翻訳したりしようと思っていたとき, Gooblogのサイトからダウンロードした "部落学序説"とその関連ブログ群,"田舎牧師の日記"のファイルが削除されているのに気づきました.  昨日開いたことがあるので,私のミスで削除されてしまったのでしょう.     

    共有ハードディスクから,必要なファイルを居間のノートパソコンに複写しているとき, Google翻訳に出会う前に作成していた "翻訳ツール"のファイルが出て来ました. それを見ていると,その "翻訳ツール"を完成させて, Google翻訳ではなく,自作の"翻訳ツール"で翻訳したくなりました.私が書いてきたり,これから書いたりする英文を,統一・統合された語彙と文体で執筆できますから・・・. 私はこどものころから作文が苦手で, 78歳になった今も克服できていません. 日本語の文章も下手な文章しか書けないのですから, 英語の文体も, 技巧をこらした名文でなくても,  それ相応の文体でいいのではないかと思っています. 

   

今日は郡山の歯科へ・・・

    今日は, 妻と一緒に, 郡山の歯科に出かけました.

    昨日の雪はすっかりとけて,春先のあたたかい日差しが差し込む郡山・湖南線(県道6号線)をドライブしました.

    年金暮らし&百暮らしをしている妻と私は, 一日の大半を農作業 (冬は除雪作業) と読書に時間を費やしていますので, 遠方にドライブすることはほとんどなくなりました. 湖南から片道 40~40分 離れたところにある,東西南北,郡山・会津若松・須賀川・猪苗代に買い物に出かけなければなりません. 湖南には,スーパーもドラッグストアもホームセンターもありません. ちいさな商店はないわけではないのですが,大型店で定価の20%引きで購入するのと,ちいさな商店で定価の20%アップで購入するのとでは家計に無視できない影響をもたらします. それに,ちいさな商店は, 血縁・地縁で顧客が固定されていますので, "よそもん"が自由に出入りすることができるような商店ではありません. 近隣トラブルに巻き込まれないためには,最初から取引しないほうが賢明です.

    歯科で治療を受けたあと, 妻は, 大型手芸店でホームソーイングのための生地・付属品・チャコペーパーなどを購入・・・. そのあと, ドラッグストアで風邪薬と点鼻薬を購入・・・. その風邪薬はかれこれ20年間使い続けている風邪薬ですが,そのドラッグストアの薬剤師さん, "なぜこの薬を選んのか? 何のために使用しているのか? 服用量は説明書き通りに守っているか? この薬は副作用があるので,他の風邪薬を推奨したい・・・" と延々と話しかけて来ました. "20年間も使い続けるのはよくありません.他の風邪薬に替えてください"と,目をつりあげて話しかけて来ました. 妻は,"あなた,聞かれたことにていねいに答える必要はありません. はいわかりましたといえばすむことですから・・・"と私のそでをひっぱりますので,薬剤師さんとの対話を打ち切って,その風邪薬の代金をしはらってドラッグストアをあとにしました. その薬剤師さんとの対話, まるで人工知能と対話しているときのよう・・・. 


  家に戻って,Google Chromeで, 風邪薬・市販薬・危険で検索してみますとこんな図もありました.

    市販薬の風邪薬は,若い世代の間で "危険ドラッグ"扱いされているようで,風邪の治療薬以外の目的で使用されているようです.
    
     20代の薬剤師さんが私を彼女と同じ年齢だと判断した可能性は殆どありません. 私の頭は白髪出し, 顔を老人斑だらけ, 背中は曲がり,歩く姿はがに股, 着ている服はよれよれ,どこからどうみても年寄り・・・.それで,もしかしたら高齢者も風邪薬を乱用するひとがいるのかもしれないと思って 
Google Chrome で調べてみますと,やはりいました. 認知症の高齢者が市販の風邪薬の乱用(オーバードーズ)することで認知症が酷くなり,認知症がひどくなることで市販の風邪薬の服用量が増大しさらに認知症を悪化させることになると・・・. 今日の20代の薬剤師さん, 私を認知症の可能性のある高齢者として対応されていたようです.

     人の目に映れるわれは高齢者
    認知症疑われても仕方なし
    薬剤師ピリンピリンと口に泡
    アルコール薬物中毒避けるわれ
    薬害は残留農薬認知症

    常備薬使うくすりは1種類
    治療より予防大事と老いの知恵
    用量はみんな同じでいいのかい?
    高齢者子どもに返り半量で
    のど痛み発熱・咳に鼻水に

    ひとを見る目を持たぬ人薬剤師
    専門家黙って聞けよクソ老人
    危険薬棚に並べて売るなかれ
    常備薬講釈浸けで毒薬に
    薬剤師粗製乱造極まれり


Gooblogから保存したファイルが消える・・・?

    Gooblogから閲覧禁止・削除処分に付される前に退避していた, 私のブログ(部落学序説とその関連ブログ群・田舎牧師の日記・湖南村知り百姓記など文書)を保存していたたファイルが消えてしまいました・・・?

    間違ってフォルダーごと削除してしまったのか・・・?

    Windows Server 2013R2は,インターネットから完全に切り離してLAN上のファイルサーバーとしてのみ使用しています. そこには, 2005年に執筆を開始した部落学序説とその関連ブログ群,田舎牧師の日記がコメント欄の記事付けで保存されています. 居間のノートパソコンの, Gooblogから閲覧禁止・削除処分を通告されれ前に保存していたデータも保存していますので, 居間のノートパソコンの "部落学序説"・"田舎牧師の日記"  関連のファイルを消失しても,サーバーからダウンロードするだけで復元できますから,何の問題もありません.

    Windows Server 2013R2のファイルサーバー上のデータは, 共有ハードディスクに同じものを保存していますので,その共有ハードディスクを居間のノートパソコンに接続すれば2005年以降のデータをすべて閲覧することができます.

   Gooblog は, 吉田向学のブログだけでなく, 部落解放同盟神戸支部の田所蛙司さんのブログの記事も,被差別部落について地名・人名に触れていることを理由に,文書を勝手に改竄したり削除したりしていましたが, その言論弾圧がどのような結末を迎えるのか,注視していましたが, 訴訟を起こされる前に,Gooblogそのものを抹消することで責任を放棄したようです. Gooblog閉鎖で, 部落解放同盟神戸支部の田所蛙司さんのブログもネットから削除されたようです.

    知的聡明な田所蛙司さんのことですから,どこか他のサイトで執筆を続けておられるのでしょう.いつか再会できることを期待しています.


2026/02/19

"Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language" も通読可能に・・・

    "Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language" も通読可能になりました.

    辞書引きで効率のいい英和辞典は,  CASIOの電子辞書に搭載されている "ジーニアス英和大辞典 用例プラス対応" でした. 論理学の基本的な用語はすべて搭載されているようです.

    例えば,negation を引きますと,次のような説明が出て来ます.

    語源はラテン語で, neg- (否定) + -ation (・・・すること)
    名詞 [論理]否定 <◆-P, ~P, ?>のように記号化する

    論理学の用語であると [論理]で明示されていますので、 "Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language" も通読するときは、辞書引きして、[論理]を探せばいいことになります。

    "岩波新英和辞典"で辞書引きすると、最初の意味は "否定" ですが, "論理" 用語であるとの指標はありません.

    英文の論理学の教科書を読む限りでは,  
 CASIOの電子辞書に搭載されている "ジーニアス英和大辞典 用例プラス対応" は, とても使いやすい辞書だと言えます.

    もちろん, 無学歴・無資格 (Academic Outsider) の, 78歳の私ならではの英和辞典の選択かもしれませんが・・・.

昨夜から暴風雪, 花粉症が発症・・・

    昨夜から暴風雪になっていました.

    今は,湖南は杉の木の花が真っ赤・・・. 昨夜からの暴風雪で杉の花粉が飛散したのでしょう. 今日は,花粉症のパニック症状に陥り,読書力も低下・・・. あたまもボーとしていて,なかなか考えがまとまりません.

    そのため, 今日のこのブログの記事は, 多分, 支離滅裂・・・.

    午後, 花粉症のパニック症状を和らげる,市販薬の飲み薬を飲みました.日頃医薬品を使うことがない私は, 市販の薬を1回分定量のむだけで,即,効果を発揮して来ます. この飲み薬を飲んで30分後には, 花粉症のパニック症状はおさまりました.

    しかし, 疲労感は取り除くことができず,今日は, 本を読まないで休養することにしました. 人工知能との "対話" もしばらくお休み・・・. 4000冊の蔵書から得ることができる情報の方が充実しているように思われます.

    英語で論文を書くときの英訳ツールは, 自分で作成することにしました. 私は, 専門用語を使わないで, Plain English で執筆することにしていますから・・・. 英語辞典から借りてきた単語と文章ではなく, 拙くても, 習熟した単語と英作文力で文章を作成することにします.
 

    情報処理世界のおちこぼれ世代である団塊世代に属する私は, アナログとデジタルの世界をあっちへ行ったりこっちへ行ったり定まるところを知りませんが,英訳ツールを自作することで, 身の丈にあった, 統合された英作文力を身につけることができそうです.

    Googleの人工知能 Gemini は, とてもすぐれた人間的な人工知能です. 人工知能が大量のデータを保有すればするほど, 一般的・通説的な見解が前面に出て来ます. 確かに,ひとりでも多くの人に読んでもらうには,一般説・通説に依拠したほうがよいのでしょうが,"部落学序説" はもともと一般説・通説を批判したところからはじまっていますので,一般説・通説におさまりきらないところを多分に持っています.

    角をためて牛を殺す

そうならないためにも, 論文は, 最初から最後まで自分で執筆する必要があります. 英語で論文を執筆するための英訳ツールを自分専用に作成する方法が見つかりました, というより,昔, 挑戦していた英訳ツールを自作できるようになりましたので,時間はかかっても,英訳ツールを自作した後, "部落学序説"の翻訳と,あらたな論文の執筆を始めることにしました.
 



プロバイダーによって差別文書として閲覧禁止・削除処分にされた文章のなかに・・・

    "部落"の関係者の要請で, プロバイダーが差別文書として閲覧禁止・削除処分い付した,私のブログ "田舎牧師の日記"につぎのような一節があります.

    "田舎牧師の日記"の中には, "部落学序説" 執筆後になお残されている課題についての言及が多々あります.そのひとつが, 次の文章に明言されています.

**********

TITLE: 2006年06月02日●「天皇」と「職」(新井白石研究、こぼれ話)

    新井白石といえば, 宮崎道生編『新井白石の現代的考察』(吉川弘文館)があります.

    この本は, 新井白石に関する論文集ですが, 他の論文集と違っているのは, その論文の執筆者の多様さにあります. 11名の執筆者のうち, 5名が日本人研究者, 6名が外国人研究者です.

    6名の中でも,フランシーヌ・エライユ著「『読史余論』における「政」と「権」について」という論文には興味があります. エライユは, パリ大学の教授をされている方で, パリ大学東洋語・東洋文化研究科の第3学年の学生を対象に, 第2学年の「日本の歴史記述法」の応用として, 新井白石の『読史余論』の「広範な抜粋」を読んで注釈していかれたそうです.

    エライユは, 新井白石の中に,モンテスキューやル・ナン・ド・ティユモン, ルイ・ド・ボーフォールの批判的歴史学に共通する,「歴史の変遷を純粋に合理的に説明しようとする関心」があることを指摘しています. 新井白石は,「用語の適切さを非常に重視」する, 当時の時代精神を共有しているといいます.

    その論文の中に,「職」に関する記述がでてきます. 網野善彦が好んでもちいる「職」(職人・職能)のことです. エライユは,頼山陽のことばを引用しながら,「職」は,(「非人」・「遊女」だけでなく)「天皇」にもあったことを示唆しています.「用語の適切さを非常に重視」する世界で,「天皇の職の何の職為るか」(頼山陽)を問うことは, その背後に大きな問題を抱えているように思われます.

「天皇の職」と「穢多・非人の職」・・・. 今, このことを論ずるために資料はほとんど持ち合わせていないので, しばらく, 資料の収集をすることになります。このことは、「天皇」と「穢多・非人」の間に,両概念の共通属性が存在しているということを意味します.「何の職なるか」・・・. その問いに対して,『部落学序説』は,「非常民」という「職」であると筆者は想定せざるを得ませんが,「天皇」と「穢多・非人」が、その「職」において同質的存在(=法の番人?)であることは否定できません.

    いつか, 史料でその仮説を裏付けしたいと思っています(しかし, そう思いながら, 時だけが容赦なく過ぎ去っていきます・・・).

**********


    左翼主義思想の反天皇制批判になれた被差別部落の人々は,天皇制の枠組みのなかで最下層の身分として差別されてきた人々の末裔で, "貴なければ賤なし"(天皇制がなくなれば部落差別はなくなる)と妄想する人々が少なくありませんが, 自分たちを被差別民として貶めた天皇・天皇制に対する憎悪は,彼らの存在理由になるほどの力があります. しかし, "部落学序説"の著者である私が, 天皇と穢多非人の間に共通属性として "非常民" を想定すると,彼らのレーゾン・デートルを否定していると激怒されるかもしれません.

    "穢多"という近世幕藩体制下で全国津々浦々に配置されていた司法・警察である人々を指すのに,私が最も適切な英単語として constable を当てますが, constable はイギリスの警察の "最下層" の身分を指す言葉ですが, 王宮の護衛に当たる, 日本の皇居の警察官にあたる,身分の高い存在でもありました. 日本の穢多も同じ側面があります. "穢多"の末裔が, 警察庁長官になってもなんら不思議ではありません.    


    私が集めた基本的な文献300冊と, 山口の地を離れてから入手した192冊を紐解くとき, 天皇と穢多非人の間に共通属性を探すのは理の当然・・・. 被差別部落の人々が,左翼主義思想に身を委ねて天皇制の奴隷の地位にこだわり, 反天皇制を生きることに反対はしません(賛成もしません)が,先祖の歴史を大切に生きておられる 穢多の末裔の方々は,自分で,その歴史の真実を調べる必要があるのでは・・・?


2015-2025年に本の古本屋から集めた部落問題関連文献・・・

    2005年に, インターネット上のブログで公開執筆した私の"部落学序説"の内容を自己検証するために,2013年以降に, 日本の古本屋・Amazon経由で集めた関連書籍です.

    こういうリストを掲載すると, ネット上の匿名の読者から, "バカはすぐてのうちをみせる"と非難されるのですが ・・・.Google AIによると, "
手の内を見せる(てのうちをみせる)」とは, 隠していた真意, 作戦,計画,あるいは自分の技術や腕前を相手に明かすことを意味する表現"だとか・・・.

    2013年4月1日に日本基督教団の隠退牧師になり, 東北福島の妻の実家に帰郷・帰農した後入手した部落史・部落差別問題に関する古書・古本は192冊です部落史・部落差別問題に関する基本的な文献は,日本基督教団西中国教区の牧師をしていたときに既に入手済ですのでこのリストには含まれていません. 基本的な文献は300冊ほどありますこの192冊はその追加分です.

2015/02/04 同和対策審議会答申(附属書類全文)
2015/11/19 江戸時代 非人の生活
2015/11/24 与力・同心・目明しの生活 
2015/11/24 江戸時代 町民の生活
2016/01/12 日本奴隷史事典=庶民日本史料

2016/01/12 日本奴隷史
2016/10/02 福島県警察史 第一巻
2016/10/23 日本風俗史事典
2016/10/23 郷土史辞典 1,000円
2016/10/23 農村集団の基本構造

2016/10/23 総合 地方史大年表
2016/10/26 部落史用語辞典
2016/11/03 社会病理学事典
2016/11/06 社会思想事典
2016/11/07 全国古街道事典 東日本編

2016/11/08 日本史研究事典
2016/11/08 行動科学事典
2016/11/09 事典昭和戦後期の日本 : 占領と改革
2016/11/09 事典 昭和戦前期の日本 制度と実態
2016/11/09 日本地図地名事典

2016/11/11 図解 日本地形用語事典
2016/11/11 地方史事典
2016/11/12 国語学研究事典
2016/11/12 新版地方史研究必携
2016/11/20 近代日本職業事典

2016/11/22 大衆文化事典
2016/11/23 軍事の事典
2016/11/26 地域問題事典
2016/11/30 部落史研究ハンドブック
2016/11/30 中世史ハンドブック

2016/11/30 近世史ハンドブック
2016/11/30 行動病理学ハンドブック
2016/12/02 探偵学大系
2016/12/03 古文書調査ハンドブック
2016/12/04 日本中世史研究事典

2016/12/04 日本近世史研究事典
2016/12/05 中世史ハンドブック
2016/12/05 日本古代史研究事典
2016/12/05 日本近現代史研究事典
2016/12/08 民俗調査ハンドブック

2016/12/08 民俗研究ハンドブック
2016/12/09 江戸学事典
2016/12/20 日本外交史辞典
2017/01/03 差別の境界をゆく=生活世界のエスノグラフィー
2017/01/10 歴史地理調査ハンドブック

2017/01/23 検死ハンドブック
2017/02/20 たたら 日本古来の製鉄技術
2017/02/20 岩田めぐみ写真集 たたら
2017/02/20 たたら製鉄 砂鉄 鉄穴 〈広島県内の鉄滓出土分布図付〉
2017/02/23 広島県史 民俗編

2017/02/28 古代朝日関係史―大和政権と任那
2017/02/28 朝鮮人部落
2018/03/29 優生学と宗教
2018/03/31 古道紀行 塩の道
2018/03/31 古道紀行 熊野路

2018/03/31 街道の日本史 12 会津諸街道と奥州道中
2018/03/31 地名アイヌ語小辞典
2018/04/18 日本民間信仰論
2018/04/25 信濃郷土史 全4巻
2018/05/08 土に生きた村の記録 : 近世松代藩田野口村古文書

2018/07/03 捜査の手引 4 窃盗犯編
2018/07/06 新版実務犯罪捜査法
2018/08/21 殺人 実存的限界状況の分析
2018/08/21 死刑囚と無期囚の心理
2018/11/12 農民心理の研究

2018/11/25 ブラツク 人種と視線をめぐる闘争
2018/11/20 浅科村の古文書解読入門
2018/11/30 解放への迷路 イヴァン・イリッチとはなにものか
2018/12/11 マンウォッチング : 人間の行動学
2019/01/15 部落史研究文献目録

2019/01/15 近世被差別部落関係法令集
2019/01/15 部落「解放令」の研究
2019/01/15 長州藩明治維新史研究
2019/01/19 同和問題と同和教育 指導者用資料
2019/01/19 池田町を中心とした部落史編年資料集 改訂版

2019/01/19 近代部落史の研究 長野県の具体像
2019/01/19 埼玉県部落解放運動史
2019/01/21 高等学校同和教育資料 (教師用)
2019/01/21 同和教育関係資料 事務用
2019/01/22 同和教育関係資料集

2019/01/22 愛媛部落史資料 近世-明治初年
2019/02/15 福島史学研究 復刊25号(通巻第31号)
2019/02/16 福島史学研究    復刊31号   (通巻37号)
2019/02/19 朝鮮紀行 英国婦人の見た李朝末期
2019/02/19 福島史学研究 (復刊23・24号)(通巻29・30号)

2019/02/19 福島史学研究 第6号
2019/07/03 日本思想大系3 律令
2019/09/09 古代伝承研究
2019/09/09 神話と民俗 
2019/09/09 神話伝承と古代文化

2019/09/09 神話と歴史の間
2019/09/14 歴代天皇紀
2019/09/14 天皇制の成立
2019/09/20 歴代天皇図巻
2019/11/26 令義解 

2019/11/26 日本三代実録
2019/11/26 削日本紀略 全3巻
2019/11/30 六国史索引 全4巻
2019/12/01 古事記総索引
2020/01/07 藤原惺窩・林羅山

2021/09/26 部落・差別の歴史 職能・分業、社会的位置、歴史的性格
2021/10/25 被差別部落の民俗
2021/10/25 被差別部落の民俗と伝承
2021/10/29 部落史からみた東京
2021/10/29 江戸の非人=部落史研究の課題

2021/10/29 白山神社と被差別部落
2022/09/07 水平運動並に之に関する犯罪の研究(「司法研究」第5輯 報告書集4)
2022/09/27 差別語・婉曲語を知る英語辞典
2022/09/30 弁証法的唯物論と史的唯物論
2022/12/27 現代教育社会学講座 5冊

2023/08/13 防長風土注進案と同和問題 
2023/08/15 部落史を歩く ルポ東北北陸の被差別部落
2023/08/15 原田伴彦論集 第4巻 (部落差別史研究)
2023/08/19 原田伴彦著作集 全7巻+別巻1(全8冊)
2023/08/22 原田伴彦論集 全巻

2023/09/17 護摩札騒動 -武州入間郡野田村
2023/10/14 ことばと国家 
2023/10/14 ことばの差別
2024/06/17 講座差別と人権 全巻
2024/11/01 仁保事件救援運動史

2024/11/01 仁保事件 別件逮捕と拷問 
2024/11/01 自白過程の研究 - 仁保事件の録音による
2024/11/01 タスケテクダサイ : 仁保事件と岡部さん
2025/01/11 社会学再考ー方法としての解釈
2025/04/29 池田町を中心とした部落史編年資料集 改訂版

2025/06/11 差別ということば
2025/08/05 検非違使を中心としたる平安時代の警察状態
2025/09/13 キリスト教と部落問題 : 歴史への問いかけ

 Amazonで入手した関連書籍です.

2018/12/26 Tribes
2019/09/03 渡来人と渡来文化
2022/09/05 新修 部落問題事典
2023/07/25 部落解放教育論―近代学校を問いなおす
2023/09/07 社会学と社会の間―1974ー2012

2023/09/10 差別の構造 性・人種・身分・階級
2023/09/16 ユダヤ人と疎外社会―ゲットーの原型と系譜
2023/10/16 人種差別
2023/10/19 現代社会学―マルクス主義社会学とブルジョア社会学
2023/10/21 L'homme domine

2024/06/03 被差別部落認識の歴史: 異化と同化の間
2024/06/10 同和教育の終わり
2024/06/13 新・部落差別はなくなったか?: 隠すのか顕すのか
2024/06/13 部落差別解消推進法を学ぶ
2024/10/31 人権(いのち)を守った人々: 仁保冤罪事件、支援者の群像

2025/06/25 新編言語と差別
2025/07/09 村八分
2025/07/09 差別する人の研究――変容する部落差別と現代のレイシズム
2025/07/09 現代反差別の思想と運動
2025/07/15 差別論ノート

2025/07/15 現代日本の偏見と差別
2025/07/16 女と男の日本語辞典
2025/07/16 反差別論ノート
2025/07/17 被差別部落の真実
2025/07/17 被差別部落アウティング NO!

2025/07/17 部落差別の謎を解く: キヨメとケガレ
2025/07/21 法律家のみた被差別部落の起こりと歴史
2025/07/21 部落史入門
2025/04/22 史料で語る四国の部落史
2025/04/22 近代部落史の研究

2025/07/24 日本中世賎民史の研究
2025/07/24 史料で語る四国の部落史 近代篇
2025/07/28 戦後の貧民
2025/07/28 吉原という異界
2025/07/28 弾左衛門とその時代

2025/07/28 異形にされた人たち
2025/07/28 差別の日本史
2025/07/31 特殊部落一千年史ー水平運動の境界標
2025/07/31 復刻水平社運動の思い出
2025/08/01 特殊部落史

2024/08/02 法律家のみた日本古代千五百年史
2024/08/07 被差別部落起源論序説―近世政治起源説の再生
2022/08/07 部落差別のソシオロジー: 解放理論の脱=構築のために
2025/08/10 差別論研究: 部落問題の自然史的考察
2025/08/10 解放令の明治維新---賤称廃止をめぐって

2025/08/10 脱イデオロギ-の部落史: 呪縛が解けて歴史が見える
2025/08/10 現代差別イデオロギー批判―マイナス・イメージの社会学
2025/09/08 決定版 資料浅草弾左衛門
2025/09/14 社会運動とキリスト教―天皇制・部落差別・鉱毒との闘い 
2026/01/02 日本歴史大辞典 全10巻+別冊2巻


今朝は5:30に起床8:30までルターの独訳聖書を通読・・・

    今朝は5:30に起床, 8:30までルターの独訳聖書を通読しました.

    "岩波独和辞典"に全幅の信頼を置いてのルターの独訳聖書の通読です. 無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私にとっては, "岩波独和辞典"は最も使いやすい独和辞典です.

    そのあと, "Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language" を紐解いていましたが,昨夜, 試行錯誤した結果, "英和辞典は "岩波英和辞典" を使うことにしました. "岩波英和辞典"に掲載されていない単語は, "岩波英和大辞典" ではなく, CASIOの電子辞書XD-D7100に搭載されている "ジーニアス英和大辞典" を使うことにしました.

    そのあと,  "被差別部落起源論序説" と "近代日本部落問題研究序説" を論理学的視点から読み直していました. この2冊の本の書名に使われている "序説"は, "本論に導入するためのまえおきの論説" (introduction) を意味していますが, 私のブログの "部落学序説"の序説 (Prolegomena)  という意味で,部落学の研究対象・研究方法・研究者の前理解などについて言及しているという意味で用いています.デカルトの "方法序説"にかなり影響を受けていますので・・・.

    日本の部落史研究の学者は, 部落史研究の比較研究をすることはあっても,部落史研究者そのものを研究対象にすることはありません. 私のブログは, "被差別部落"そのものを研究の対象にしたものではなく,"被差別部落を研究する研究者"の研究目的・研究方法を批判検証したものです.  研究者の人格に対する批判ではなく,あくまで研究者の研究目的・研究方法に対する批判です.

    そのためのに, 無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私が採用する学問的ツールが論理学です. 

    日本の部落史の学者・研究者・教育者の中には, 彼らの書いた研究・論文に対して一切の批判は許さないと主張する人々も少なくありませんが,彼らはその背後に部落解放の運動団体があり,イデオロギー的主張の強制の代行主義を請け負っているからでしょう. 三百代言的学者・研究者・教育者には, 日本の社会を差別なき社会にするという熱意が感じられません.賤民史観という差別思想の檻のなかで堂々巡りをして, 部落差別完全解消への道へつながる出口を見いだせないでいます.

    無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私の研究方法は, 比較です, 部落史研究者Aの論述と部落史研究者Bの論述を比較して,どちらがより歴史の真実に近いかを選択,更に, 部落史研究者Cと比較して,どちらがより歴史の真実に近いかを選択・・・,それを繰り返すことで,"部落学序説" の文章を執筆していますので, "部落学序説"のどの文章に対しても,賛否両論が含まれています.   "部落学序説" に対する批判を難しくしている原因でもあります. 

    日本の部落史・部落差別問題の研究者の研究の問題点は, ad hoc (まにあわせの言葉)として用いた仮の表現を "実体概念"として使い続けたことにあります. 部落史の学者・研究者・教育者は, 論理学的な考察の必要性は感じておられないのでしょう. 部落史研究の基本的な概念の外延と内包は,部落解放の運動団体とその運動方針が決めると容認しているようです.



2026/02/18

Dictionary of Logic は辞書というより教科書だった・・・

    夜, "Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language" を読み始めましたが,この本は,論理学の辞書というより教科書ではないか, と思いました.

    Google AI にそのことを質問しますと, 次のような答えが返って来ました.

    Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language: Concepts/Methods/Theories』は、形式的には辞書(辞典)の形式をとっていますが、その構成は百科事典的あるいは教科書的な側面を強く持っています。

    著者のW. Marciszewskiによる説明では、独立した短い定義を並べる一般的な辞書とは異なり、各項目が論理学の理論や概念の相互関係を解説する「論理学の記事(論文)」のように構成されているのが特徴です。 

    本書の特徴と構成

    本書が単なる辞書を超えた性質を持つ理由は、以下の構成にあります。

    体系的な解説(Articles): アルファベット順に並んだ各項目は、単なる用語解説ではなく、基本的な論理理論やトピックを詳しく解説する記事になっています。

    文脈の中での定義: 概念を単独で定義するのではなく、関連する理論の文脈の中で定義することで、単なる語彙の確認よりも「思想の深い理解」を促すよう設計されています。

    細分化されたセクション: 各記事は番号付きのセクションに分かれており、体系的に学習・参照できるようになっています。

    用語集(Glossary)の併用: 詳細な記事とは別に、手短な確認が可能な短い定義をまとめた「用語集(Glossary)」も巻末に用意されています。 

    結論

    調べ物をするための「辞書」としての機能はもちろん備えていますが、特定のトピックを深く読み込むことで論理学の理論的枠組みを学べるという点では、「参照用教科書(Reference Textbook)」に近い性格を持っています。特定の用語を素早く引くよりも、論理学が言語研究にどのように適用されるかを体系的に理解したい場合に適した一冊と言えます。

    英語の論理学の教科書がほしいと思っていたので, "Dictionary of Logic" との出会いは, 無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私にとっては,とてもいい出会いになりました. 論理学の読むための辞典を手に入れたのですから・・・. 夜, この"Dictionary of Logic" を読むための英和辞典をチェックしましたが, CASIOの電子辞書XD-Z9800に搭載されている英和辞典を使うことになりそうです.

    それにしても, 本の内容を確認しなくて, 2冊も注文するなんて・・・. 人生最後の冒険になるかもしれません.



ブログ"田舎牧師の日記"・"湖南村尻百姓記"の部落史・部落差別問題に関する記事の再掲・・・

    Google の Blogger 上のブログ "雑想 部落問題", これまで試行錯誤してきましたが, このブログに,  "部落学序説"の著者である吉田向学のブログ"田舎牧師の日記"・"湖南村尻百姓記"の部落史・部落差別問題に関する記事をテーマ別に再掲することにしました.

    
"田舎牧師の日記"・"湖南村尻百姓記"は,私のブログ "部落学序説" をインターネット上で公開執筆したあとで,読者からの批判に対応すべく,部落解放同盟新南陽支部の要請で開設したものですが, 私のブログの炎上と廃絶を狙った読者からの誹謗中傷・罵詈雑言にさらされるようになり,  部落解放同盟新南陽支部の方々が期待した,部落差別完全解消への建設的な対話はほとんで成立しませんでした.

    当時は,ブログが普及しはじめたときで,まだネット上のモラルが普及していない状態で,ブログという新しいメディアに多くの人が殺到し,あることないこと, 他者批判,誹謗中傷罵詈雑言を楽しんでいた時代に, "部落学序説" を公開で執筆しはじめたので,私のブログもその対象にされるおそれは多分にありました. 心配していた通り, プロバイダのココログから, 部落関係者から閲覧禁止・削除処分の要請があったということで,私の "部落学序説"とその関連ブログ群は閲覧禁止・削除処分にふされました.

    そのあと,プロバイダーのgooブログに移行しましたが, 日本基督教団の隠退牧師になってからは, "田舎牧師の日記" の執筆を中止,新たに "湖南村尻百姓記"の執筆をはじめました.しかし,それも, 部落関係者から差別文書として削除要求があったとかで,gooブログの担当者は, 私のすべてのブログを差別文書として閲覧禁止・削除処分にすると通告してきました.

    それで, 私は, 日本のプロバイダーのブログではなく, GoogleのBlogger に, データをインストールするのではなく, 保存していたデータを再掲する形で,"部落学序説" とその関連ブログ群の記事を,アトランダムに "部落学序説(データベース)" として再掲してきました. 
"田舎牧師の日記" と"湖南村尻百姓記" も再掲する予定でしたが, 文書量が多く, 帰農後の百姓暮らしに関する記述がかなりな部分を占めてきましたので,転載を断念しました.

    しかし,昨夜, Google AI と対話していて, 
"田舎牧師の日記" と"湖南村尻百姓記" の部落差別問題・部落史研究に関する記事を分類別に再掲したほうがいいのではないかと思いつき,それを実行することにしました. 例えば, "部落学序説"の読者の方から,"学者でない無学歴・無資格 (Academic Outsider)"者が部落史について書き込みするのは即刻中止すべきである" という主張をめぐって,"学問" の学問性や "独学" の意義について弁証した文章などは再読に値すると思われました.それで,エディターのMIFESを使って,テーマごとにまとめて再掲することにしました.  

    1文章を再掲するごとに, Googleの人工知能 Geminiさんに "感想" を聞かせてもらって,その内容をチェックすることにしました. 1文章ごとのチェックなら,無料で使える現在のままでいいとか・・・. ネット上における情報の発信環境は, ブログ "部落学序説"を執筆した2005年当時とは大きく異なっているようです. 私のブログを閲覧禁止・削除処分に付した gooブログは , gooブログ上の部落差別問題関連記事を職権で削除,言論弾圧と思われる所業を続けたあと昨年閉鎖されました. これも, 
ネット上における情報の発信環境の変化のひとつです.

    私のブログは, gooブログによって, 見せしめのために閲覧禁止・削除処分にされたため,いち早く, GoogleのBlogger 上に退避・避難できたのは幸いでした. 昨年の gooブログの閉鎖に際して一切影響を受けることはありませんでしたから・・・.


ネット上では責任ある発言をしましょう!

 
  このブログ上の記事に対してコメントを投稿しようとすると, 上のメッセージが表示されます. このメッセージは何なのか?

    Blogger上のブログにコメントを投稿できる人は,
    ◯誰でも (匿名のユーザーを含む)
    ◯Googleアカウントを所有しているユーザー
    ◯このブログのメンバーのみ
の3種類あるようですが, "Googleアカウントを所有しているユーザー" を選択すると, "このブログに匿名で投稿することはできません" という意思表示になるようです.

    匿名でコメントすることを許さないのは, 反対意見を封じることと同じだとの意見もあるようですが, 昨夜, Google AI にアクセスして問題ないこと, このことを理由にBlogger上のブログが閲覧禁止・削除されないことを確認しました.

    私は, ネット上では, このブログにしか書き込みをしていません. SNSは一切使用していませんし,こらからも使用するつもりはありません. SNSを読むことも, GoogleのBlogger上のブログ以外のブログを読むこともありません.

    ココログやgooブログの場合, 匿名の書き込みによって, 閲覧禁止・削除処分にされたこともありますので, Blogger上に移設してからは, その管理を Google の常識に委ね, このブログは不特定多数の方が閲覧できてもコメント欄に書き込みできるのは"Googleアカウントを所有しているユーザー" のみに限定しています.

[メモ]

Googleアカウントの保有・利用率(2025年最新状況)

世界のアクティブユーザー数: Gmailは2025年時点で18億人以上。

日本国内の利用率: 日本の検索エンジンシェアではGoogleが約8割(79.9%)を占めており、インターネット利用者の大部分がサービスを利用しています。

Webブラウザシェア: 2025年6月時点で、日本のパソコン・モバイル合計のブラウザシェアはChromeが56.3%と首位であり、多くのユーザーがGoogleアカウントでサインインして利用しています。
Androidの普及: スマホにおいてAndroidは主流であり、利用にはGoogleアカウントが必須であるため、若年層を含む高い保有率を支えています。 


"Dictionary of Logic" を読むための英和辞典は・・・

     昨日届いた,"Dictionary of Logic"2冊,1冊は居間に,もう1冊は寝室に置くことにしました.

    無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私が英書を読むときの方法は,

    1.巻末に用語集がある場合 (Dictionary of Logic)
    ・Subject Index and Glossaryの見出し語で知らない単語を英和辞典で確認
    ・Index of Symbols に出てくる知らない単語を英和辞典で確認
    ・そのあとContens を英和辞典で確認
    ・それではじめて英書の本文を読み始める

    2.巻末に用語集がない場合 (Logic A to Z)
    ・最初の40ページで知らない単語の意味を英和辞典で確認
    ・そのあと英書の本文を読み始める

    無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私が特定の分野を独学するときの方法は,

    ・信頼できる概説書を1冊選択(多くの場合大学のカリキュラムの参考書から)
    ・概説書の全体の構造を把握

            第1章
                第1節
                第2節
                ・・・
            第2章
                第1節
                第2節
                ・・・
            第3節・・・

    概説書からさらに学びを進めるときは, 1節ごとに専門書1冊を入手
    さらに深堀するときは,同じ方法でさらに1冊を追加

    どの本を入手するときも,その本がどの分野のどの章に関連した本であるのかを念頭において入手・読書することで, 独学者でも, 独学で得た知識を体系化することができます. バラバラの知識の寄せ集めではその知識を有効利用することはできませんが, 体系化された知識の場合,創造的な知の淵源になります. ということで, 無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私の蔵書4000冊は,ひとつの系統樹の中に位置づけられて行きますので,捨てる本は1冊もありません.

     "Dictionary of Logic" を読むための英和辞典は, "岩波新英和辞典" で十分です.

    下の図は, 上の私の文章を読んで Googleの人工知能Geminiさんが描いてくれたイメージ画像です.


午前11:00-12:00 ソラマメの種まき・・・

    昨日に続いて, 今日も, 妻の実家の棚田の田の農業用ビニールハウスのなかで, ソラマメの種まきをしました.

    昨日は, ポットにソラマメ40個種まきをしましたが, 今日は別の品種のそらまめのタネをポット55個に種まきしました. 妻の話しでは,あとさらに別の品種のソラマメのタネをを25個まくそうです.

    最終的にはソラマメの苗120本を育てることになります.

    日本基督教団西中国教区の山口のちいさな教会の牧師をしていたとき, 戦中・戦後, 下松市の笠戸島で開拓した経験のある教会員のおばあさんから,その開拓法を伝授されました. バラスを敷き詰めた教会の庭のバラスを "根切り鎌"1本で掘り起こし,教会の玄関先にあった大きなメタセコイアの切り株と根っこも "根切り鎌"1本で取り除き,そのあとに,渡り鳥などが休むことができるちいさな森を作りました. そのため, 教会の庭にいて,いながらにしていろいろな野鳥を観察することができました. やってきた鳥で,珍しい鳥は, ペリカンでした.  その他に, キビタキやアオビタキも・・・. いまだに名前が特定できないホトトギスの大きさの全身青い鳥も・・・.

    そのおばあさん, 被差別部落出身の教会員が牧師を追い出しにかかって献金をストップして兵糧攻めにしようとしていると耳にして,たとえそうなっても,牧師が生活できるように,教会の庭を開墾してミニ菜園をつくりましょうといって,妻と私に開墾方法を伝授してくださいました. そのミニ菜園で年間20種類の野菜を栽培していましたが, その中でもソラマメは作りやすい野菜でした. しかし, 瀬戸内の冬でも温暖な下松市と違って,3~4ヶ月雪に埋もれる妻のふるさと・湖南の赤津村では栽培は不可能・・・. 市販のたねの袋の裏に書かれている栽培法では・・・.

    ソラマメは, 熱湯消毒して冷凍保存しておきますと,年中食べることができます. 妻にとっては,ソラマメは30年間棲息していた山口の瀬戸内沿いの食生活に慣れていますので,必須の野菜です.

エルサレムという都市の意味・・・

    今朝 6:30 に起床いて 8:30 まで, ルターの独訳聖書を通読していました.

    ルターの独訳聖書を読んでいる間は,他の訳を参照することは殆どありませんので,無学歴・無資格 (Academic Outsider)で, ドイツ語に不慣れた78歳の私には,読み間違いの可能性が多分にあります.

    昨日と今日, 読んだ聖書の箇所から, ソロモン王のあとを継いだ,ソロモンの息子・レハベアム王は, エルサレムを守るために,周辺に要塞を建設・強化します. その要塞には, 戦時のための武器と食糧を完備・・・. その要塞にレハベアムの息子たちを配置, 支配体制を堅固なものにします.

    その聖書の箇所を読みながら, The Oxford Guide to People & Places of the Bible に転載されている Oxford Bible Atlas の北イスラエルと南ユダの地図で,その場所を確認して,マーッカーで識別していきました.

    その結果, 軍事の門外漢である私でも,レハベアムの要塞の配置図にア然とさせられました. レハベアムはエルサレムの西側に南北に1直線に並ぶように要塞を配置していたのです.その要塞の西側にあるのは,ペリシテ人の地・・・. レハベアムの軍事・防衛上の敵国はペリシテ・・・? エルサレムは北イスラエルとの国境の近くにありますが,その要塞の数は不十分・・・. 地政学上, エルサレムは他国の軍隊から侵略されやすい場所にあったようです.

    その推測は,聖書を読み進めるにつれて明らかになってきました. ペリシテに対する防衛ラインは,エジプトからペリシテの道を通って,エジプトの軍隊が侵略してきて,レハベアムが誇っていた難攻不落の要塞は次から次へと落とされて行きます.そして,エルサレムだけが残ったとき,レハベアムは主なる神に罪を悔いて,主なる神の恩寵によって存続を許されます. また北のイスラエルとの戦争のためレハベアムは北方戦線の軍事力を強化しますが, 北のイスラエルはそれを知って,南ユダの2倍の軍事力によって対抗しようとします.

    歴代誌下を読んでいますと, エルサレムという都市は,イスラエルの神,万軍の主が支配する都市・・・. 万軍の主がまもってくださる限り,エルサレムは平和と安定を享受できるが,主なる神の法と戒めを破り神に背を向けたとき, 万軍の主はなにもしないで,南ユダの周辺の国々の侵略に曝されることになります.

    エルサレムという都市の偉大さは,南ユダの王と王制による軍事力・経済力ではなく, 主なる神が,世界の中で,もっともちいさな民族を神の民とされた,その選びに基づくものです.聖書の神ヤーウェの選びと守りによってしか維持・存続できない神の支配する都市・・・.

    エジプトから北イスラエルと南ユダにむかってのびる2本の大きな街道・・・. レハベアム王は南ユダの軍事戦略を怠ったようです.

    無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私の誤解かも知れませんが・・・.    


2026/02/17

"Dictionary of Logic" 2冊が届く・・・

    午後, Amazonと日本の古本屋に注文していた "Dictionary of Logic" 2冊が届きました.

    発注したのは, Amazon と 日本の古本屋の2箇所ですが, 注文先の古書店は, 神田の数学などの本を専門で扱っている同じ古書店でした.

    今日届いた "岩波数学辞典 第3版" とこの "Dictionary of Logic" , 古書価格としてはかなり安価に入手することがでました. 無学歴・無資格 (Academic Outsider) の後期高齢期の私が入手する最後の古本・古書になりそうです.

    これで終わり,これで終わり・・・と思いながら, 古書・古本集めを続けて来ましたが,  "岩波数学辞典 第3版" とこの "Dictionary of Logic" は,その最後にふさわしい辞典になりました. 中学生の頃から, 国語と違って,数式で人間の思考を表現する数学になみなみならぬ関心を持っていました. 高校2年生のとき,"講座哲学大系"の論理学についての小論文を読んでいて,記号論理学に関心を持ちました. それを学ぶためにも,大学の哲学科を受験しようと思っていました. その当時,哲学科で学ぶためには,国立大学に進学しなければなりませんでしたので,受験勉強にも精を出していました. その夢を叶えることはできませんでしたが, 78歳になって, "Dictionary of Logic" を読む機会が与えられるとは・・・!

    今日の午後はそれらの辞典を読んでいましたが, 同時に, 居間の隣の洋裁室から, 妻が,"あなた,ちょっと来て・・・. このホームソーイングパターンの記号はどういう意味なの?" と問いかけて来ますので, パターンの読み方と生地の裁断の仕方を妻に話していました. 今日は, 度々・・・.ワンピースの襟ぐり・袖ぐりの生地の裁断の仕方,縫製の仕方・・・. 妻は,YouTubeで動画を見て洋裁を独習しているのですが, 動画をみても理解できないときは,隣の部屋にいる私に語りかけて来ます. "あなた,ちょっときて・・・".  

    妻に,"縫ってあげようか・・・?" と問いかけますと,妻は, "縫製は私に任せて! あなたは早く英語で論文を書いて・・・. あなたが死んで, 何を書いているのかわからない洋書ばかり残されても,私,困るから・・・" と話していました. 


"岩波数学辞典 第3版" が届く・・・

    今日, Amazonに注文していた"岩波数学辞典 第3版" が届きました.

    新品同然なのに, 安価に入手することができました. 早速, 欧文索引で logic を検索して,

    71(1-4) 記号論理

    を開いてみました. わかりやすい説明でホッとしました. この"岩波数学辞典 第3版"は, 私の愛読書の一つになりそうです. 本文中に, 該当する英単語が()付きで表示されていますので, 私のブログ "部落学序説"の論理学的考察の部分を英訳するのに適切な英単語を知ることができます.

    半年前, このブログで, 高校数学を復習するために, Excelの関連本を入手しました.

    ・Excelで学び直す数学
    ・Excelで学ぶ社会科学系の数学
    ・Excelでやさしく学ぶ微分・積分
    ・Excelで学ぶ微分積分
    ・すぐわかるExcelによる統計処理
    ・Excelで学ぶ統計解析入門
    ・Excelで学ぶ統計解析
    ・Excelで学ぶ統計的予測
    ・Excelで学ぶ多変量解析入門
    ・Excelで学ぶ多変量解析
    ・研究論文を読み解くための多変量解析析
    ・統計学が最強の学問である

そのとき, "贅沢な,とてもぜいたくな, 最高にゼイタクな老後の趣味・・・"と書いていました
が, 思いがけず, "岩波数学辞典 第3版" を入手したことで, 無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私の趣味はますます贅沢な趣味になりそうです

    高校2年生のときに, 父からはじめてもらったお年玉で, 人文書院版 "講座哲学大系"全7巻を入手しましたが,その "第3巻 科学理論と自然哲学" の石本新著 "論理学の基礎問題" はこのような言葉で始まっていました.

    "1 序論
    論理学の基礎問題という題目でとりあげるべきことがらは極めて多数であり, また, 雑多である. その上, かなり技術的な問題が多い. ご承知のように, 近代論理学は数学と手をたずさえて発達してきた. そして数学の再構成, 合理化をその主な仕事としてきたのである. 近代論理学がときとして数学基礎論という名称で呼ばれるのはこういった理由からである.
    従って, 数学的技巧を全く無視して近代論理学の基礎問題を多少なりともつっこんで論じることは事実上できないことである. 
    ではどうしたらよいかといろいろ考えてみた結果,次のような方法を用いることにした. それは・・・
  

    数学は, 私の得意科目でもありました. 人生の晩年に数学・論理学を学びなおすのは,無学歴・無資格 (Academic Outsider) を生きてきた私の青春時代の夢のかけらを拾うひとときになりそうです. 死んでしまってはいるけれど,浜辺に打ち上げられた美しい桜貝のように・・・.

午前10:00-12:00 ソラマメのたねまき・・・

    午前10:00~12:00 妻の実家の棚田の田の農業用ビニールハウスに出かけました.

    棚田の他の農家の農業用ビニールハウスはまだ35~40㎝ 雪で覆われています. 昨年の大雪で屋根のビニールシートが破れるだけでなく支柱も倒壊したハウスは,今年は屋根のビニールシートは剥がされています.

    除雪された農道にくるまをとめて, 妻とふたりで歩いて農業用ビニールハウスに向いましたが, 日差しを浴びて解けた雪が凍てついて,歩くとザク, ザクと音がします.

    ハウスにつくと,  ソラマメの育苗器をセットするために,ハウスのなかの一部の草をとってその育苗器をセットしました. 今日まくソラマメの品種のタネは40個・・・. 妻が大きなポットに種まき土を入れて,ソラマメのタネを差し込んで,育苗期に並べている間に, 私は, 山側の農業用水路に行って,バケツ5つに長い柄の柄杓でその水を汲み上げました. 妻が並べたソラマメのタネのポットに水を注いで,今日の作業は終わり・・・. ソラマメの他の品種のタネををまだ80個ほどポットにまかなければなりませんが, いつまくかはまだ未定・・・.

    植物にはそれなりの生理があります. そらまめにはそらまめの生理がありますので,それを知った上で種まきをする必要があります.通常ソラマメは晩秋にタネをまいて,冬を経過した後初夏に収穫するのですが,3~4ヶ月雪に埋もれる,妻のふるさと・湖南の赤津村では, 晩秋にまいたソラマメの苗は腐ってしまいます. それで, まだ積雪している2月にポットにタネをまいて発芽させ, 苗の草丈が10㎝担った頃, その苗に冬を経験させます. その " 冬の経験" とは, "霜にあてる"ことを意味します. 普通,春先に芽を出した野菜の苗は霜にあたると苗がダメになってしまいますが, ソラマメは,その正反対・・・. 霜にあたらないと実を結ぶことができません. ソラマメの苗が霜に数回あたることができるように,ソラマメのタネまきの日を遡って決めます. 

    妻と私が, 妻のふるさと・湖南の赤津村で, 有機・無農薬で野菜を栽培するときに参考にしている主なものは, "北海道農業事典"(1956), "北海道の野菜の栽培技術"(1975), "野菜の生理・生態"  (2008), "北海道の野菜づくり"(2014) などです. それらの情報から,妻の実家の棚田や段々畑にあった栽培法を摘出します. "改訂増補ふくしま 野菜づくりのすべて"(1988)は, 湖南の農家が何をしているのかをしるために読むだけで, 実際の栽培に際してはほとんど使用しません. 

独学者冥利に尽きる辞書2冊を入手できることになった・・・!

    Amazonと日本の古本屋に, "Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language " をそれぞれ1冊注文しました. 最初, 日本の古本屋に注文したのですが, "品切れの場合キャンする数可能性がある・・・"との表示がありましたので, 念の為,もう1冊, Amazonに注文しました. 日本の古本屋に注文したものが手続き中に, あとからAmazonに注文したものおが出荷されたことを知りました.そのあと日本の古本屋に注文したものが在庫確認できたと代金の振り込み要請のメールが届きましたので, その代金も振り込みました. ということで,  "Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language " を2冊入手できるようになりました.

    その@2,000円の2冊を逃すと,あとは, アメリカの古書店の 18,397円,日本の古書店の 36,472円 , Amazonの新本価格 36,955 という価格の本しかありませんので, 年金暮らしの私には入手不可能になります. それで, 少しく負担がかかることになりますが, 2冊注文することにしました.

    今朝, Amazon と日本の古本屋に注文した "Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language " が発送されたとのメールが入っていました.


    Google chromeで, "Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language 日本における評価?"をキーワードに検索したところ, 次の説明がありました.

    AI による概要

    W. Marciszewski編『Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language: Concepts/Methods/Theories』(1981年刊、Springer)は、論理学と言語学の交差点、特に言語研究(構造主義、意味論、形式文法など)における論理学的アプローチを包括的にまとめた専門的な辞典です。

日本における評価や位置づけは以下の通りです。

日本における評価と特徴

    1.高度に専門的な参照文献

論理学の基礎概念を言語研究に応用する際、古典的な論理学用語ではなく「言語学の文脈」でどう定義されるかを解説しており、言語哲学、理論言語学、計算言語学の研究者や大学院生向けのリファレンスとして評価されています。

    2.理論的背景の深さ

単なる用語定義ではなく、各項目が理論的背景と共に詳細に解説(アルファベット順の論説形式)されているため、論理学的な視点から言語の意味や構造を深掘りしたい場合、強力なツールとなります。

    3.Springer社・Nijhoff社による国際的信頼度

Springer社の「Nijhoff international philosophy series」として出版されており、海外の理論研究をベースとした、国際的にも信頼性の高い文献として扱われています。

    4.入手難易度と対象読者

古書や専門書としての取り扱いが多く、一般の語学学習者向けではなく、現代論理学の基礎知識を持つ読者が対象です。 


主な活用シーン

    ・形式意味論・言語哲学の研究: 意味の論理分析、様相論理、述語論理の言語学への応用に関する詳細な定義の調査。

    ・論文・専門的執筆: 論理学的背景を持つ概念の定義の確定。 

    総じて、日本においても論理学を用いた言語学・言語哲学の専門家、特に形式的アプローチを重視する研究者からは、その包括性と専門性において高く評価されている辞書です。

    2005年に, インターネット上のブログで "部落学序説" を公開執筆しましたが,その"部落学序説" の英訳と新たな論文を英語で執筆するため, 英語力の強化を目指していろいろな英語辞・事典を集めて来ましたが, 数学・論理学に関する辞・事典は,その最後の辞典になります.  

    私は, 小学校6年, 中学校3年,高校3年, 学校と名のつくところで学習しましたが, 日本の社会においては "学歴がある" というのは, 大学以上の高等教育を受けたということを意味します. 日本の社会では, 最終学歴が高卒止まりというのは, "無学歴"者に数えられます.私は,高校までしか学習していませんので, 無学歴・無資格 (Academic Outsider) になります.  

    私は29歳のとき, 日本基督教団の牧師になるために,東京町田市にある鶴川学院農村伝道神学校に入り,4年間, 大学神学部のカリキュラムと同等の教育を受けて来ましたが, 日本の法律では, 鶴川学院農村伝道神学校は各種学校に属し, 卒業しても学歴は入学前と同じになります. 4年間勉学しても,無学歴・無資格 (Academic Outsider)は無学歴・無資格 (Academic Outsider)のままです.

    全世界の教育を視野に入れて自省しますと, 無学歴・無資格 (Academic Outsider)を標榜することがいいのかどうか・・・. 日本の社会の中には, 私のような存在が少なくないので,無学歴・無資格 (Academic Outsider)を標榜し続けることも,あながち, 間違いではないように思います.

    無学歴・無資格 (Academic Outsider) という表現は,高学歴・高資格の神学者・牧師・信徒の方々から私に投げかけられた言葉ですが, 反骨精神旺盛な私は, それを逆手にとって,"私は無学歴・無資格 (Academic Outsider)だ. それが,どうした?" と使いはじめましたが,いつのまにか,私のレーゾン・デートルを物語る言葉になってしまいました.

    そんな私にとって, 2冊入手することができるようになった "Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language " は,独学者冥利に尽きる辞書になりました.



2026/02/16

日本聖書学研究所 "死海文書" が見つかる・・・

    この前,探しても見つけることができなかった日本聖書学研究所 "死海文書" が見つかりました.

    私の寝室の書棚の神学書コーナーにありました.

    これまで, 死海写本について私が読んだことがあるのは,

    ・日本聖書学研究所 "死海文書"
    ・Michael Beigent他著 "死海文書の謎"
    ・E. M .Cook著 "死海写本の謎を解く"

    今回手に入れたのは,

    ・J. C. Vanderkam著 "死海文書のすべて"  
 
 
    ・"死海文書の研究"
    ・"死海文書は誰が書いたか?" 

    気分転換のための趣味の読書として読むだけ・・・. 日本基督教団神奈川教区・西中国教区の牧師として説教するときに, 死海文書は一度も取り上げたことはありません. 聖書原典や注解書を紐解くときも, 死海写本を参照したことは一度もありませんでした. 旧新約外典・偽典,  古代オリエント文書, 大乗仏典や原始仏典, 日本の仏教経典, 神道関係の諸文書 と同じ扱い・・・.

    消えかけた線香花火は最後に一段明るくなりますが, 78歳の高齢化した筆者の知的作業も同じかも知れません. なにとなく流行歌の一節が口にのぼってきそう・・・.

    
怨みますまいこの世の事は
    仕掛け花火に似た命
    もえて散る間に舞台が変わる


記号論理学の読み物として・・・

    記号論理学に関する英書の入門書・概説書を入手して読む時間的・精神的ゆとりはありませんが, 午後,  すでに入手済の英書のなかから,  記号論理学に関する記述のある英書をチェックしました.

    その1冊に,  Blackwell の "A Companion To The Philosophy Of Science" がありました.

    Google AI によると,  この本 "
Companion to the Philosophy of Science"は, 科学哲学の分野において「標準的なリファレンス(参照文献)」として, 学術的に極めて高い評価を受けてい"るとか・・・.

    また, "ピッツバーグ大学のピーター・マハマー教授は「科学哲学を構成するトピックの巨大な要約(コンペンディウム)」と評しており, ほぼすべてのトピックについて最新の問題提起と解決策を見つけられる「学生にも学者にも計り知れない価値のある参照本」とされて" いるとか・・・.

    この本の想定読者は,  "中級〜上級者向け: 1章あたり2〜10ページと短めですが, 内容は非常に濃密です. 米国のあるレビュアーは,  大学で少なくとも1学期間は科学哲学を学んだバックグラウンドが必要な「中級から上級レベル」の内容であると指摘しています."とか・・・. 

    私は, 高校生のとき, 人文書院版 "講座 哲学大系"全巻を入手して, 今日まで愛読書として繰り返し読んできましたが,その中に "第3巻 科学理論と自然哲学"があります. また, "岩波講座哲学"も全巻購入していますが,その中に"03 言語/思考の哲学"・"09 科学/技術の哲学" があります.  それらを精読すれば, "大学で少なくとも1学期間は科学哲学を学んだ" ことにならないでしょうか・・・? 近藤洋逸著 "論理学概論", 野矢茂樹著 "論理学""論理トレーニング" は精読済・・・.

   "Companion to the Philosophy of Science"は, "岩波英和辞典"を使えば,無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私でも読むことができますが, 理解し得るかどうかは自信がありません.


"Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language" の前払い代金を振り込む・・・

    今日の午後, "Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language "(1981) の前払い代金を,隣村の郵便局から振り込みました.

    古本価格は2,000円・・・. 送料込みで2,600円・・・.

    Amazonで検索しますと, アメリカの古書店の 18,397円,日本の古書店の 36,472円 , Amazonの新本価格 36,955 という価格で, 年金暮らし&百姓暮らしの私には入手不可能・・・. それが 2,600円で手に入るのですから, とても嬉しくなりました.

    高校生のとき, 私は, 国立大学の哲学科に進学したいと思って勉学していましたが,なぜ哲学科にすすみたかったのかといいますと, 人文書院版 "講座 哲学大系 第3巻 科学理論と自然哲学"の 石本新著 "論理学の基礎問題" を読んだことが大きく影響しています. 記号論理学を専攻したいと思っていたのですが, 大学進学の夢はかなわず,それ以来ずっと無学歴・無資格 (Academic Outsider)の世界を歩んで来ました.  

    私は,思い出したかのように, 時々,記号論理学を独習してきましたが, 日本基督教団西中国教区の山口の, 前任者が自害したとされる, ちいさな教会の牧師をしていたとき, 教会役員から副業をを持つことを求められ,あるとき, 教会書記担当の役員の方から,教会のすぐ近くにあった山口県立下松工業高校の, パソコン教室完成を祝って, "BASIC programing 公開講座"が開催されましたが,その聴講募集に彼と私の名前で申請,参加を許可されたということで,その講座を受講することになりました. 生まれてはじめて経験した 
"BASIC programing "・・・, 私は,"これって,記号論理学・・・?" ではないかと思って,記号論理学の知識とドックングしながらプログラミングを習いました. 6日間の講座の6日目には, 高速で BASIC programing ができるようになっていました. 講師の,下松工業高校の教師の方も驚くほどの上達ぶりでした.

    それがきっかけになって,牧師の副業として, 情報処理関連の仕事が定着していきました.MSBasic / dBASE / dBXL を使いこなすとともに, 日本語データベース桐の開発言語を用いてて,積算見積もりプログラム・建築会計システム・部品展開・新聞販売店用システム・薬剤師業務管理プログラムなどのシステム開発に従事するとともに, 山口のNHKとNTTの合同人材派遣会社から依頼されて, 山口県立東部高等産業技術学校や山口県東部女性就業センターのパソコンの資格取得講座の講師をしたりしていました.

    記号論理学の独習が, 忘れてしまったころに,私の副業の役にたちました. 国立大学の哲学科に進学して "記号論理学" と"カント哲学" を学びたいと思っていた夢が破れたのは1966年頃・・・.  
"Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language " が出版されたのは 1981年ですから, 時間がとまった私にとっては, この"Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language "(1981) は新しい記号論理学辞典になります. "Logic A to Z" は, 1999年発売ですからそれよりもさらに新しくなります. "岩波数学辞典 第3版" は 1985年・・・.

    この3冊の辞典を読むときは, 78歳の日本基督教団の "無学歴・無資格 (Academic Outsider)"の隠退牧師の私にとっては, 失われた学びのときを取り戻すときになります.
 
 

朝6:30に起床して8:30までルターの独訳聖書を通読・・・

    朝6:30に起床して8:30までルターの独訳聖書を通読しました.

    ソロモンの死後, ソロモンの治世の歪が一挙に顕在化して来ます. ソロモンの政治によって, 南ユダは経済的繁栄を謳歌していきますが, 逆に北異イスラエルはその経済的繁栄から取り残され,経済格差にあえぐようになります.

    ソロモンの死後, 北イスラエルの人々は,新たな王に経済的負担の軽減を求めますが,新たな王はそれを拒否,北イスラエルの人々を強制労働に駆り立てようとします. しかし, 北イスラエルの人々は激しく抵抗,強制労働の監督官を暗殺, 新たな王の北イスラエルの隷属化計画は失敗してしまいます.

    その時, 北イスラエルの人々は, 新たな王に向かって,"我々は Hütte に帰る.王は Hausの世話でもしてろ!" と捨てセリフを残して離れて行きます. 

     Hütte と Haus はどう違うのか?

    "岩波独和辞典" をひもときますと,

    Hütte は, "小屋, 仮小屋 (Haus と Zelt との中間), テント小屋"との説明がありました. それで,"Zelt" を辞書引きしますと, "天幕, テント" とありました.

    そこで, 無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私は想像をたくましくするのですが, 南ユダの人々は, その王や支配階級・知識階級の人々をはじめ,その住居は, 定住民としての堅固な "家(屋敷)" にすんでいたのに反して,北イスラエルの人々は遊牧民の天幕のまま半定住した "小屋"にしかすむことができなかった・・・. 都市と農村, 都市とその周辺のスラムの経済的ギャップそのものです. ソロモンのあとを継いだ新しい王は,その経済的格差を是正するどころから,さらに北イスラエルの人々を搾取し, 強制労働に徴用しようとしたのですから,南ユダに対する北イスラエルの人々の不満と反感は言語に絶するものがあったと思われます.

    主イエスさまのソロモン王に対する評価は,主イエスさまの "栄華をきわめた時のソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった" という言葉に含まれていると思われます.ひとの見方と神の見方はまったく異なるのもであり, 大切なのは,ひとがどう見ているかではなく,神さまがどうみているかにかかっているということを示しているように思われます.

    今朝, 妻が, 棚田の田の農業用ビニールハウスに,昨日, 猪苗代の援農ショップ・グラントマトで購入した種まき土40リットル✕2袋を持って行くといいます. 明日,晴れてあたたかくなるので,野菜のたねまきをするといいます. それで,妻に同行して, 棚田に行ったのですが, まだ積雪・・・.舗装されて除雪されている農道に軽トラをとめて,そこから種まき土2袋を除雪用ソリに固定して,取手にロープをつけて,そのロープをひっぱりながら雪の積もった農道を300mほど歩きました.ハウスについた頃には, 汗だくだくで, 心臓はバクバク,おさまるのに少しく時間がかかりました.

    毎年, 2月20日頃に, ソラマメのタネをまきますが, 妻の年中行事です. 国道294号線のバイパス工事で, ソラマメの苗を育苗していた簡易温室が解体・撤去になり, 雪の積もった棚田の農業用ビニールハウスの中で播種・育苗してきましたが, 今年の大雪でも, 妻の実家の棚田の田の農業用ビニールハウスは倒壊することはありませんでした.それで,妻は例年通り,春の農作業を開始したようです.
    
    ソロモンの神殿と王宮建設のため,建築資材の運搬のために強制労働に徴用された北イスラエルの人々の "苦しみと痛み" に少しく思いを馳せるひとときになりました.
 


2026/02/15

論理学の英語表現・・・

    夜, 清水義夫著 "記号論理学" を取り出して,巻末に英語の索引があるかどうか, 調べてみました. 残念ながら,日本語の索引はあっても英語の索引はありませんでした.

    東京大学出版局が出版した本なのになぜ・・・?

と思ったのですが, 記号論理学の英書を読むのに必要な基本的な単語は, 本文中に()の中に記載されていました. 記号論理学に関する英書は1冊ももっていませんが, "The Oxford Dictionary of Philosophy" には Logic について4ページ, "The Oxford Companion to Philosophy" には16ページに及ぶ Logicに関する解説がありました. 後者には,  Appendix に "Logical Symbols"があり約40個のリストがありました. 清水義夫著 "記号論理学" には約80個のリストがありました.   

    清水義夫著 "記号論理学" に出てくる英単語は, すべて "The Oxford Dictionary of Philosophy" で辞書引きできることが分かりました."The Oxford Companion to Philosophy" には16ページに及ぶ Logicに関する記事を読めば, 論理学的表現をするときの英単語を身につけることができそうです.

    "Logic from A to Z" には, 約100個の logical symbols がリストアップされています. "The Oxford Dictionary of Philosophy" に出て来ない単語は, "Logic from A to Z" で調べることができそうです.

    今回のことで, 無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私でも, 記号論理学 (symbolic logic)だけでなく, いろいろな分野の英単語を, 概説書と専門用語辞典を使って, 適切に使いこなすための方法が分かりました

Arity が掲載されている英和辞典があった・・・!

     私が所有している英語辞典の電子辞書の中に,"Arity" という言葉が搭載されている英語辞典がありました.

     arity 【名】〔関数などが取る〕引数[変数]の個数

    それは, "英辞郎 第10版"(2018)・・・. 中古価格462円でしたが, 添付のDVD2枚は未開封でした. 居間のノートパソコンと寝室のディスクトップパソコンにインストールしています. 
 

    紙の英語辞典で "Arity" を掲載している英語辞典は1冊もありませんでした. 電子辞書の中に "Arity"が掲載されているものが1冊あったということは,今後,紙の辞典に掲載されていない単語があれば,
 "英辞郎 第10版"(2018)で検索すれば見つかる可能性が高い・・・,ということを意味します.

    "英辞郎"は, 第11版(2020)が最終版とか・・・. 

    私は, 論理学や数学の専門家ではないので, "英辞郎" は第10版(2018)で十分です.

    内容は確認できなかったのですが, 日本の古本屋経由で, "
Dictionary of Logic as Applied in the Study of Language" を注文しました.  "Dictionary of Logic" で検索してヒットした辞書です.


午前10: 00頃, 棚田の農業用ビニールハウスの様子を見に行く・・・

    午前10: 00頃, 棚田の農業用ビニールハウスの様子を見に出かけました.

    妻がひとりで行くというので・・・. 今朝, 獣脅しの音が響いていました. クマが出てきた可能性があるので, 妻をひとりで, 積雪した棚田に行かせるわけには行きませんので, ふたりで, 軽トラにのってでかけました.

    途中,見慣れぬ人の集団が・・・. クマの捕獲に出てきた人たちなのかもしれないと思いながら,舗装された農道のちょっとした空き地に軽トラをとめて,歩いて,棚田の田の農業用ビニールハウスに向いました.田は, まだ30~50㎝積雪していました. 野生動物の足跡はありませんでした. 妻が,"あなたが先に歩いて.あなたのあしあと,クマのあしあとより大きいから,そのあとを歩けば楽・・・" と話していました. 私の長靴は,断熱材の入った長靴なので,かなり大きめ・・・. 雪の上を歩いても, 足の指に冷たさを感じることはありません.

    農業用ビニールハウスの入口の下部のビニールが切り裂かれて,野生動物が自由に出入りすることができるようになっていた他は異常は無し・・・.  中の最低・最高温度計は, 最低マイナス10°C, 最高38°Cを指していました. ハウスのなかの土は, 緑の草の芽に覆われていました. 

    妻は, "もう, 種まきができるわ. あなた, 猪苗代へ行って, 種まき土を買ってきて! いつも使っている種まき土でないと, 芽がでないから, いつもの種まき土を買ってきて!" といいますので,家に戻ると,すぐ猪苗代へくるまを走らせました. 妻は,"3日も続けて買い物に行くのはしんどいわ・・・. あなたひとりで行ってきて・・・" といいますので, ひとりで出かけました. "ついでにドラッグストアによって,これを買ってきて・・・ "といいますので, 店員さんにてつだってもらって購入しました. 

    妻は,買ってきた種まき土のレジシートを見て喜んでいました.4袋購入する予定の金額で, 5袋と液体はみがき・洗濯の柔軟剤・お風呂のマジックリン・ゴボウ茶・ヨーグルトを購入することができました. どれも, 妻の必需品です.

    猪苗代郵便局は, 日曜日もATMが使えるので, 昨日, Amazonに注文した 
 "死海文書―テキストの翻訳と解説"・"死海文書の研究"・"死海文書は誰が書いたか?" の3冊の前払い代金を振り込みました.

    気分転換に読むつもり・・・.


今朝6:00に起床,ルターの独訳聖書を通読・・・

    今朝6:00に起床,8: 30まで, ルターの独訳聖書を通読しました.

    今は,旧約聖書の歴代誌下を読んでいますが,今朝の箇所は, ソロモンの死の記事で終わっていました.

     列王記のソロモンの死の記事と違って, 歴代誌の記事は, ソロモンの死を定式に沿って表現するのみで, 列王記のような, ソロモンの老いと死について悲惨な記事は載せていないようです. それで列王記のソロモンの死の記事を読み直すことになりましたが,  そこには, 旧約聖書に収録されていない文献が紹介されていました. 聖書の中には, そのような記載が少なくありません. GoogleAIでチェックしてもらいますと,

    主の戦いの書 (Numbers 21:14) 
    ヤシャルの書(ヤシャルの書・雅歌) (Joshua 10:13, 2 Samuel 1:18)
    ソロモンの行為の書 (1 Kings 11:41)
    預言者ナタンの書(1 Chronicles 29:29)
    預言者ガドの書 (1 Chronicles 29:29)
    預言者シマヤの書  (2 Chronicles 12:15)
    イドの書の系図 (2 Chronicles 12:15)
    預言者イドの物語 (2 Chronicles 13:22)
    王の記録(イスラエルの王の書 ユダの王の書) (1 Kings 14:19, 14:29)

    コリント人への前の手紙 (1 Corinthians 5:9)
    ラオディキア人への手紙 (Colossians 4:16)

    このことは聖書が編集されて出来上がったものであり,それを聖なる書物として, 信仰と生活の規範として認識したのは, "信仰告白" であることを物語っています. 聖書が聖書である所以は, ひとの手によって編集された聖書のことばを通して,  主なる神が人間にそのみことばの真意を啓示してくださるからです. 

    昨夜,  BOOKOFFで,  "
James C. Vanderkam著 "死海文書のすべて" (1995)を入手しましたが,"死海文書" に限らず,何らかの形で失われた資料が再発見される可能性は多分にあります. しかし,どのような資料が発見されようと, 神のみことばとしての "聖書" の権威が損なわれることはありません.

    日本にキリスト教を伝えたのは, 空海であると言われています. 高野山に "景教伝来の地" という石碑があるようですが,その "景教" というのは, 空海が中国に学僧としてでかけたときの中国に伝来されたキリスト教のこと・・・. 空海は "密教"だけでなく "景教" ももって帰ったと言われています. 空海の教説の中に "景教"からの影響も含まれていると思われますが,無学歴・無資格 (Academic Outsider), 宗教学の門外漢である私は,寡聞にして何も知りません.        

    インドの "密教" ですら,宗教混交の側面を持ち, "密教" も,ダヤ教やキリスト教の影響を受けている可能性があります.

    ソロモンはエルサレム神殿を建設しますが,ソロモンは父ダビデと違って一神教の信仰者ではなく宗教混交の信仰者です. 列王記に記されているソロモンの晩年は悲惨です. 認知機能の低下をきたしたソロモンは,誰がほんとうの神であるのか判らなくなり多神教的な宗教の世界に没落してしまいます. ソロモンが建てたエルサレム神殿は, そのなかにモーセ以来の幕屋を含んでいるとは言え,エルサレム神殿そのものは "シリア風" の異教の神々の神殿を参考にして,その知識・技術を導入して造られたものであると言われています. 旧約聖書は, エルサレム神殿は, 絶対的な信仰の対象ではないことを示しています. 聖書の, 目に見えない主なる神さまは絶対的な信仰の対象であっても, 目に見えるエルサレム神殿は
その対象ではない・・・.

    いろいろな古文書や資料が発見されて,これまで以上に "歴史の真実" があきらかにされることがあるのでしょうが, "聖書の真実" はつねに "歴史の真実" を凌駕して私たちに語りかけてきます.

    ダビデとソロモンが建設した "ダビデの町"."エルサレム" は, アッシリア帝国の首都ニネベの50分の1の大きさであったと言われています. "ダビデの町"の広さだけでなく, 国力・軍事力においても50分の1でしかなかった・・・. ソロモンの時代, イスラエルは経済的繁栄を謳歌したと言われていますが, 急速な経済的繁栄は, 当然, イスラエルの社会に貧富の差をもたらしたと思われますが, 歴代誌は, そのことに付いて触れていないようです. ソロモンは, 神殿と王宮を建てる時, イスラエルの中に異邦人に強制労働をさせていたとか・・・. ソロモンの治世のひずみは, ソロモンの死後, 徐々に顕在化していきます.

    "小学館独和大辞典" に出てこない単語も, "岩波独和辞典"には出て来ます. ルターの独訳聖書を通読するときに最も役立つのはこの "岩波独和辞典"です.



2026/02/14

"リーダーズ英和辞典" (初版)が届く・・・

     "リーダーズ英和辞典"(初版)が届きました.

    Amazonに注文していた, 古本価格451円の英和辞典です. ほとんど未使用の並装の辞典です.この前, 同じ辞典の革装を購入しましたが, 辞典のサイズは同じ・・・.

    
"リーダーズ英和辞典"(初版)は, 左手でもって右手で辞書引きしたときの感覚は, "Pocket Oxford American Dictionary" で辞書引きしたときとほぼ同じ・・・. 居間のノートパソコンの横に置いて, 適宜使用することができる大きさです.革装は寝室で, 並装は居間で使うことになります.

    寝室と居間の両方に置いている辞典は,

    ➀岩波独和辞典
    ➁クラウン独和辞典
    ③岩波英和辞典
    ④ヴィスタ英和辞典
    ⑤リーダーズ英和辞典

    英書の辞典は居間で,英和辞典・和英辞典は寝室で使用します. "
"リーダーズ英和辞典" は紙の辞典と電子手帳の辞典とでは,使うときのイメージがかなり異なりますね.すでに情報処理世界の落ちこぼれになって久しい私には, 電子辞書の "リーダーズ英和辞典" より紙の "リーダーズ英和辞典"の方が好きです.

    "岩波英和辞典" は,基本的な単語がきちんと掲載されている, "リーダーズ英和辞典"は,どんな単語でも掲載されている英和辞典であると言えます.  ただ, 論理学・数学の一般的な用語である "Arity"は掲載されていないので, どんな辞典もそれなりに限界はありますが・・・.  


James C.Vanderkam著 "死海文書のすべて" を購入・・・

    今日は晴れ・・・.

    妻が, 天栄村の道の駅に行ってみたいというので, 天栄村の道の駅に立ち寄ったあと, 須賀川のBOOKOFFとヨークベニマルというスーパーで買い物をすることにしました.

    BOOKOFF・・・, 一昔前まではとても安価に入手できたのですが, その時代の100円コーナーはすでに消滅して久しいのですが,  それにしても価格が定価の50%とは・・・.

    私が購入したのは, 
James C. Vanderkam著 "死海文書のすべて" (1995)・・・. 神学校を卒業して, 日本基督教団西中国教区の牧師をしていたときは, 牧師会で, 死海文書について初題したことがありますが,そのとき読んだ関連文書は3冊・・・. 書庫を探して,そのうち2冊はすぐ見つかったのですが, あとの1冊は見つけることができませんでした.

    "クムラン教団=エッセネ派" を容認するような初題であったと記憶していますが, クムラン教団とオーム真理教を比較して批判を展開したところ, 山口東分区の先輩牧師たちから一斉批判を受けました. "おまえは,現代日本の優秀な指導者をそんなに軽々しく批判するんだ? 彼は何人を弟子にしたのかしっているのか? おまえは牧師になって何人弟子にしたのか? 傲慢にもほどがある" と, 山口東分区長をしていた牧師をはじめ,他の先輩牧師から批判されたことがあります. その他にいろいろあって, 山口東分区の牧師会から離脱しました. 先輩牧師たちは,, "これで,吉田牧師を排除・疎外することができた.吉田牧師は,もう,他の教会の牧師として転任することはできない. 前任者が自害した教会に幽閉されたままになる・・・"と勝利宣言をあげていました.

    家に戻ると, Amazonで検索して, 次の3冊を注文しました. "死海文書―テキストの翻訳と解説"(書庫にあるはずなのですが見つけることができないので・・・:引っ越しした次の日, 本を入れていた段ボール箱が2箱なくなっていました.多分盗難にあった・・・)・"死海文書の研究"・"死海文書は誰が書いたか?"(  "クムラン教団=エッセネ派" 説の否定?)の3冊です.

    私は, "原始キリスト教団"にも, "史的イエス"にも興味はないのですが・・・.


英語辞典に載っていない英単語に遭遇・・・

    今朝6:30に起床して, 8:00までルターの独訳聖書を通読ました.

    そのあと, 論理学関連の英書を読んでいますと, "新岩波英和辞典"に出てこない英単語がありました.  "Term of logic and mathematics generally" なので, どれかの英和辞典に載っていると思って, "岩波英和大辞典"・"グランドコンサイス英和辞典"・"リーダーズ英和辞典" を調べてみたのですが, 掲載なし・・・.

    それで, 私がもっている英語の中辞典・大辞典をすべてチェックすることになりました.しかし, Oxfordの英和辞典にも掲載されていませんでした. それならば, Google翻訳で・・・,とGoogle翻訳でその単語を日本語に翻訳してもらいました.結果は,同じ綴を繰り返されるのみで日本語の訳を見つけることはできませんでした.

    その単語のうしろの()の中に,同義語として, degree と adicity が列挙されていましたので,その単語は日本語に直すと "次数" であると推測することができましたが,それを英語辞典で確認しようとすると, " generally" な単語なのに見つけることができませんでした.

    その理由は, その単語が論理学・数学の専門用語で,専門家の世界では" generally" であっても非専門家の世界, 無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私のようなものにとってはきわめて専門的な用語であったため・・・.

    それで, Amazonで検索して, 論理学・数学の英語の辞典を検索してみたのですが, どれもとても高価・・・. それで日本語の辞典を検索してみますと,適当な論理学辞典を見つけることができず, "岩波数学辞典 第3版" を注文しました. プレビューに "プログラミングに凄く参考になる. 学者で無ければ版が古いものでも十分." 第1版と第2版とは別物で辞典にふさわしいのは第3版から・・・との説明がありましたので.
 
    私のブログ "部落学序説" を執筆するときに,論理学の用語や数学の用語を用いて解析している部分もありますので, それを英語に適切に訳す必要がありますので, チェックしていたときにこの英単語に遭遇しました. 

    その単語とは, "Arity" ・・・.

2026/02/13

洋裁室の照明をLEDに, 暖房を小型石油ストーブに・・・

    今日は,年金が振り込まれる日・・・.

    妻は, 朝からうきうきして, "あなた, 今日は, 洋裁室の照明をLEDに変更して,暖房は洋裁室専用の小型石油ストーブにしたいので, 買い物にでかけるわよ" と話していました.

    まず猪苗代の2つのホームセンターに行ったのですが, もう小型石油ストーブは売り切れ・・・. 小型ファンヒーターはありましたが, 妻は, ふつうの反射式石油ストーブの方がいいといいます. これまでは,風呂の着替え場のファンヒーターを洋裁室に移動して使っていたのですが, 洋裁室を使う回数が増えて来ましたので, 洋裁室専用の石油ストーブを常設することにしました.

    6畳用のLEDとコロナの小型石油ストーブ,2つで 15,000円でした. どちらも日本製なので, 妻は満足していました. いつのまにか,Made in Chinaの製品が高くなっていました. Made in China といっても, 日本のメーカーが中国で生産したものなので品質はそこそこなのでしょうが, 妻と私は, 中国製・韓国製は忌避していますので,Made in China の製品は購入することはありません. 中国製の下着を買ったとき, 皮膚炎を起こして苦しんだことがありますので,下着だけでなく, すべての Made in China の製品を忌避するようになりました. 韓国製品を忌避するのは, テレビのニュースで, 反日の韓国人が食品につばをはきかけて日本人観光客に食わせていると報道されていたのを見て,それ以来,韓国製の食品だけでなくすべての Made in Korea は忌避するようになりました. 

    家に戻ると,すぐ, 妻の洋裁室の照明を蛍光灯からLEDに取り替えました.反射式石油ストーブもすぐ使えるようにしました.

    反射式石油ストーブ:居間・洋裁室・妻の寝室
    円筒式石油ストーブ:台所
    ファンヒーター:私の寝室・風呂の脱衣場

    妻のふるさと・湖南は, 梅雨の時期に気温が低下して, ストーブで部屋を暖めなければならないことも少ないないので,今日購入した小型石油ストーブはまだまだ使うことができます.
 
   会津坂下から湖南に戻るとき,湖南に近づけば近づくほど積雪量が増えていくのを実感しました. 会津坂下の田は雪が解けて,水藻を食べるためにコハクチョウが群がっていました.猪苗代湖周辺の田はまだまっしろな雪に覆われていて, コハクチョウたちが水藻を食むことができる環境にはありません.

    


今朝は7:00に起床して8:00までルターの独訳聖書を通読・・・

    今朝は7:00に起床して8:00までルターの独訳聖書を通読しました.

    CASIOの電子辞書の "小学館独和大辞典"で辞書引きしながら読んでいましたが, 訳しかねる単語は, やはり, "岩波独和辞典" で引き直さなければなりませんでした. "岩波独和辞典" は,ルターの独訳聖書を読むときの, "かゆいところに手が届く" とても, ルターの独訳聖書にマッチした辞書です.

    昨夜, "Oxford Dictionary  of the Bible"を "新岩波英和辞典" を使って読んでいましたが, "新岩波英和辞典"も, "岩波独和辞典" 同様,無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私が英書・独書を読むときの最適なツールです. 

    "岩波国語辞典"・"岩波古語辞典"・"岩波漢字辞典","広辞苑"は, 私の人生の同伴者です. 

    一番, 使いにくかったのが, 研究社の英和辞典でした. それが, 今,"新岩波英和辞典"・"岩波中辞典"・"岩波大辞典"に並べて,"リーダーズ英和辞典"・"リーダーズ・プラス" ・"英語ニューハンドブック第4版" を置くようになろうとは・・・. 岩波の英和辞典の電子辞書としての提供が遅れたためでしょうか・・・.    "岩波理化学英和辞典"はCasioの電子辞書に搭載されていますが, 無学歴・無資格 (Academic Outsider)の78歳の日本基督教団の隠退牧師である私にとっては, ほとんど役にたちません. 

    今朝は, 静かなしずかな朝でした. つつがなく, 市県民税の申告を終えることができたためでしょう. それに,私の順番がくるのを待っている間,湖南の赤津村の住人たちの申告内容を耳にすることができ,湖南の赤津村の人々の生活と暮らしについて少しく情報を得ることができたことも,今朝のしずかな朝を迎える要因になっているようです.
   

2026/02/12

今日, 種籾が届いた・・・

    今日, 種籾が届きました.

    コシヒカリ4kg, はえぬき2kg, ひめのもち1kg・・・. 2013年4月1日に, 日本基督教団の隠退牧師になり,東北福島の妻の実家のある郡山市湖南町に帰郷・帰農した年,小型農業機械や育苗用ハウスの準備をして次の年から稲作をはじめました.

    そのとき,種籾を湖南農協から入手できないことが分かり, インターネットで検索して, 京都ののうけんから必要なたねもみを購入しました. それから現在までずっと同じ品種の種籾を注文してきました. 湖南の赤津村の農家が栽培していない品種ばかり・・・. 山形の道の駅にドライブしたとき, その美味しさに惚れて,
コシヒカリ・はえぬき・ひめのもちを栽培することにしました.

    私は, コシヒカリの孫にあたるはえぬきだけでなく, その娘にあたるあきたこまちも作ってみたかったのですが,妻が猛反対・・・! それで, 我が家のコメ作りは, コシヒカリ・はえぬき・ひめのもちの3品種に固定されることになりました.

    妻と私は, 高齢化とともに, コメの栽培面積を徐々に減らして行くことにしていましたが, 昨年, KUBOTAの最新鋭のトラクターを購入して,トラクターで耕耘と荒代かきをするだけでなく "植代かき"もできるようになりました. いままでは, 植代かきをするときに,手製の代かきき(2m40㎝の材木に,除雪用ソリの取手をとりつけたもの)を素手でひっぱって代かきしていましたが, きわめて不十分な植代かきでした. しかし, 昨年入手したトラクターは,これまで使っていた畑用のトラクターではなく水田用のトラクターで,植代かきもトラクターですることができるようになりました.

    それで, 今年も栽培面積を減らさないで,これまで通りの広さで栽培することにしました.除草と虫とりのために, 毎日田の中に入らなければなりませんが,昨年,とても安価な田の草とり用鎌を複数本入手することができましたので, 今年の田の草取りと虫取りが楽しみです. その田の草取り用の長い柄の鎌は, 田の土を歩くときの杖代わりにもなります.

    冬の間, ちいさな活字の英和辞典を読んで来ましたが, その視力で, 稲についた害虫をみつけて駆除することができますし, ちいさな田の草も視認しながら除草することができます. 

    78歳のコメつくりは,これまでとおりの2.4反の田で行います. 720坪の広さ・・・. 湖南の赤津村の, 親切なプロの農家の方々は,"趣味でコメをつくるには適当な広さだなあ・・・. あんたは, 歳をとってからコメ作りをはじめtのだから,死ぬまで作りつづけなくてはなんねえぞ. コメつくりをやめるときが死ぬときになる・・・" と語りかけてくださいましたが, "鍬で畦塗りをして,手作業で草や虫をとっているあんたなら,いつまでもコメ作りを続けることができる・・・"とも話しておられました.  

    95歳まで,妻と私が食べるコメと野菜は妻と私で栽培することに決めていますが,それが現実のものとなるかどうかは, 主なる神さまのささえのあるなしによって違ってきます.

    今朝読んだルターの独訳聖書の箇所は,ソロモン王の祈りのことばでした. 口語訳聖書では, 

    "
もし彼らがあなたに罪を犯したために、天が閉ざされて、雨がなく、あなたが彼らを苦しめられるとき、彼らがこの所に向かって祈り、あなたの名をあがめ、その罪を離れるならば、 27あなたは天にあって聞き、あなたのしもべ、あなたの民イスラエルの罪をゆるして、彼らに歩むべき良い道を教え、あなたの民に嗣業として賜わった地に雨を降らせてください。

28もし国にききんがあるか、もしくは疫病、立ち枯れ、腐り穂、いなご、青虫があるか、または敵のために町の門の中に攻め囲まれることがあるか、どんな災害、どんな病気があっても、 29もし、ひとりか、あるいはあなたの民イスラエルが皆おのおのその心の悩みを知って、この宮に向かい、手を伸べるならば、どんな祈、どんな願いでも、 30あなたはそのすみかである天から聞いてゆるし、おのおのの人に、その心を知っておられるゆえ、そのすべての道にしたがって報いてください。ただあなただけがすべての人の心を知っておられるからです。 31あなたがわれわれの先祖たちに賜わった地に、彼らの生きながらえる日の間、常にあなたを恐れさせ、あなたの道に歩ませてください。

    主なる神さまは, "
ひとり"の信仰者の祈りも聞き入れてくださる・・・. 

    78歳の私と70歳の妻の信仰者として歩む道も, 有機・無農薬栽培でコメと野菜・果樹を栽培する百姓の道も同じひとつの道です.

 


"リーダーズ・プラス"が届く・・・

    今日, Amazonに注文していた "リーダーズ・プラス"が届きました.

    この前入手した, "リーダーズ英和辞典 革装"(1994)のサイズとはひとまわり大きなサイズ・・・. それでインターネットで確認したところ,革装の "リーダーズ英和辞典"(初版)は,普通の "リーダーズ英和辞典" と比べてサイズが小さいことがわかりました.それで, 普通の "リーダーズ英和辞典"(初版 1984)を再度注文しました. 古本・古書価格は451円・・・.   

    Casioの電子辞書に搭載されている "リーダーズ英和辞典&リーダーズ・プラス"は,2巻本の大辞典だったのですね・・・. 

    "リーダーズ英和辞典"(革装)は,  "リーダーズ英和辞典"(並装) のハンディタイプの縮小版であるようです. 両者は,同じ辞書なのですが, 用途がことなるようです. 前者は携帯用,後者は机上用・・・. それで, 机上用の "リーダーズ英和辞典"(初版)を注文することにしました. 送料込で751円・・・.

    無学歴・無資格 (Academic Outsider)者である78歳の私は,独学者として, とてもいい時代を生かされているようです.

    GoogleAIの説明では, "リーダーズ英和辞典"は, "
日本の翻訳者や英語実務家の間で「翻訳のバイブル」や「必携の辞書」として長年高く評価されています"  とか・・・.


白色申告農業会計システムが完成・・・

     昨年, 市県民税申告のとき, 担当者の方から, 農業収支内訳書と市県民税申告書の作成方法について懇切丁寧な説明を受けました.家に戻るとすぐ EXCEL で,"農業簿記"を作成,自動で農業収支内訳書と市県民税申告書が作成できるようにしました.

    それで, 今日の申告のとき, 担当者の方にそのシステムがきちんと作動しているかどうかチェックしていただきました. 1箇所のみ改善が必要でそのほかは問題なしとか・・・.

    その1箇所というのは, 減価償却費の計算で, トラクターの耐用年数7年から償却率を計算するときの計算式・・・.

    改善前: = 1/7 
    改善後: = round(1/7, 3)

に計算式を変更することで, 郡山市市民税課の処理と合致しました.

    EXCELで作成した"白色申告農業会計"システムを, 令和8年度版に初期設定して, 今年の市県民税申告の手続きは完了しました.今年は,毎月, 〆をすることにしました.


   
round(1/7, 3)は,EXCELの四捨五入の関数で, 1➗️7を計算して,その四捨五入した結果を小数点以下3桁までの数値で求めなさいと言う命令です. 電卓で計算して0.143 という実数を入れても問題ありません


朝7:00に起床して30分間ルターの独訳聖書を通読・・・

    今日は,市県民税申告の指定日・・・.

    昨夜遅くまで,農業簿記の帳簿・証憑類,Excelで作成した科目別集計表・調整表,申告書類に添付する源泉徴収票,手書きの申告書の最終チェックをしていました. 意外と時間がかかりましたので就寝時間が遅くなり,今朝の起床時間も遅くなりました.

    今朝のルターの独訳聖書の通読は30分でしたが,今朝は快適に読み進めることができましたので短時間で切り上げ, 昨夜チェックした市県民税申告関係の書類をクリップでとめて大きな封筒に入れて準備完了・・・.

    今朝使った独和辞典は,"小学館独和大辞典" と "岩波独和辞典"・・・, どちらも,無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私が使い慣れた独和辞典なので, "小学館独和大辞典"で辞書引きして意味があいまいな箇所を"岩波独和辞典" で確認しました. "岩波独和辞典" には詳しい解説がありました. "詩" に用いられるときのその言葉の解釈でした.

    私は, 無学歴・無資格 (Academic Outsider) の78歳の日本基督教団の隠退牧師・・・, 高齢化にともなう記憶能力・知的能力などの "能力" の減衰は避けられず,それ相応の状態に置かれています.  日々,その暮らしと生活を綴っているこのブログの読者の方々はそれを如実に確認しておられることでしょう.

    妻のふるさとの湖南の赤津村のプロの農家は, 私に面と向かって,"ここらには,おめえみてえなバカはいねえ!" といいますが, 赤津村のプロの農家の方々からそう言われてきたプロの農家が,"よそもん" の私に, 同じセリフを投げかえしている・・・と気づいたのは,つい最近・・・. 赤津村の全住民が, 私を, "バカにもバカにされているバカ"だとおもっているかどうかはさだかではありません

    有機・無農薬でコメを栽培する私は, "あきたこまちの作り方も知らない,農薬や化学肥料を買うオカネももっていない, 時代遅れの農業をやっている貧乏・バカ農家" ・・・. "ここらのもん" であるプロの農家は, "湖南農協で申告作業の代行をしてもらうので, 申告にともなう事務処理にわずらわされることはないけれど, 湖南農協の組合員になれない素人百姓は自分で申告しなければならない" といいます. 

    税申告のために, 2013年から農業日誌にその日の収支に関する証憑を貼り付けて来ましたが, 私の寝室の書棚には, その農業日誌が2026年版を含めて14冊並んでいます. それは, 妻と私の "営農"資料になります. いつ,どこで,なにを,どれだけ調達すればいいのか,いろいろな情報を提供してくれます. 作付けの計画と準備をするのに必要なデータを抽出することができます.

    市県民税申告は,素人百姓といえでも,"営農"していく上での,必要欠くべからざる農作業のひとつです.
 

2026/02/11

"リーダース英和辞典" (革装)の辞書は手にとるとあたたかい・・・

    午後, Amazonに注文していた, "リーダース英和辞典" (革装)が届きました.

    包装から取り出したこの英和辞典のあたたかいこと・・・.居間においている紙の英和辞典と比べますとはるかにあたたかい・・・. しかも,ほとんど未使用の辞典でした.

    この"リーダース英和辞典" (革装)・初版本を買った人は, 活字が小さくて読みづらかったのかもしれません. 78歳の私は, まだ老眼鏡なしで,裸眼でこのちいさな活字の英和辞典を辞書引きして読むことができます.

    最初に開いて目に止まったのは, "old Adam" 

    old Adam.[the ~] (古風)古いアダム(人間の罪深い性質.原罪を負う者として弱さ)

    その下にあったのは,  "old age"

    old age n. 老年(期):[地]老年期(侵食輪廻の最終段階)
    old age a. 老年期の:~pension 老齢[養老]年金(略OAP)/ an ~pensioner 老齢年金受給者(略OAP) 
 

    "new Adam" で辞書引きしてみましたがありませんでした. Casioの電子辞書で "リーダース英和辞典&リーダーズ・プラス"で検索しますと "new Adam" がヒットしました. "キリスト"を指す言葉として.   

    "リーダース英和辞典" (革装), 使いやすく, 読みやすい英和辞典でした. 電子手帳の"リーダース英和辞典第3版"とは別の趣きがありました. やはり, 辞典・事典は紙の辞典・事典がいいですね・・・. 辞書引きする指を通して,手を通して,なにかが伝わってくるような気がします.


赤津村の旧国道・新国道沿いの民家で日の丸を掲げているのは全部で5軒・・・

    午後3:00ころ,妻の実家の棚田の田の農業用ビニールハウスの様子を見に出かけました.

    遠回りして,新国道を走って,それから旧国道の赤津本村を走り, 棚田の田に向いました.赤津村の旧国道・新国道沿いの民家で日の丸を掲げているのは全部で5軒・・・.

    数年前までは, 赤津村で, 祝祭日に日の丸の旗を掲げている家は,元自衛官の方と日本基督教団の隠退牧師の家の2軒だけ・・・. それが2026年の衆院選で単独3分の2以上議席をとって自民党が大勝した年の赤津村の現実です.

    2013年に, 妻のふるさと湖南に帰郷・帰農した年から, 妻が, 祝祭日に日の丸の旗を掲げていますが, そのことも, "ここらのもん" であるプロの農家から排除・疎外,いじめと嫌がらせの要因になってきました.大敗した野党が選挙基盤を強化し始めると, またまた,  "ここらのもん"による 妻と私が排除・疎外,いじめといやがらせの強化された対象にされる可能性があります.

    今日は, 日本の建国記念日・・・. 戦前, "紀元節" と呼ばれていましたが, 戦後はGHQの指示で廃止されました. 私が高校を卒業した年に, "建国記念日"として復活しました. "建国記念日
" も"紀元節" も"日本建国の父" である,初代天皇・神武天皇が即位したとされる日のこと・・・. 私が洗礼を受けた Sweden Covenant Missionの宣教師は, "スウェーデンも日本も王国,その伝統と歴史を大切にしなければなりません" と話していました. "万葉集"の内容を聞かれ,岩波文庫の "万葉集" から万葉のこころを歌っている箇所を解説しますと, "日本人は健全な精神の持ち主だったのですね, 万葉のこころは大切にしなければなりません・・・"と話していました.

    私は,78歳になるまで, アメリカの宣教師や神学者に一度もあったことはありません.  王のいない "共和国"・・・.   アメリカの信仰と神学の影響を受けた日本のキリスト教会が天皇制否定の傾向を帯びていくのとはまったくことなった信仰と神学に身を置いて来ました.

    日本基督教団西中国教区の山口のちいさな教会の牧師をしていたとき,日教組系の集会で "発題" したことがありますが,その中で,私が, "青空にはためく白地に赤い日の丸の旗をみていると胸がジーンとしてきて涙が出てくる" と話したとき,会場のいたるところからヤジが飛んで来ました. "だれだ? あんなのを連れてきたのは!" 怒号と罵声が飛び交っていました. そのあと, 私は日教組系の集会に出入りすることは禁止され,社会党の支部からも出入り禁止にされました.  

    高校をでたあと, "大阪市立中学校事務職員(府費)採用試験"を受けて,大阪市立瓜破中学校で研修を受けたあと大阪市立十三中学校に勤務していたことがありますが, そのとき,組合活動に熱心な教師たちから日教組に加入するようにオルグの対象にされましたが, 私は日教組に加わることはありませんでした. 高校生のとき,思想ではなく哲学で生きることを決断していましたので・・・. 

    私は, いまでも, "青空にはためく白地に赤い日の丸の旗をみていると胸がジーンとしてきます.

要するに "リーダーズ英和辞典"は2巻本の英和辞典・・・

    私が集めた英語の辞典はすべて1巻本の辞書ばかりです.

    いままでそう思ってきたのですが, どうやら,   "リーダーズ英和辞典"は2巻本の英和辞典であるようです. Casioの電子辞書の "リーダーズ英和辞典&リーダーズ・プラス"(第3版)は, この2冊, 合体・統合されていますので, 1巻本の辞書であると思っていましたが,    "リーダーズ英和辞典第版&リーダーズ・プラス" を紙の辞書として入手しようとしてはじめてそれが2巻本の英和辞典であることに気づきました.

    "リーダーズ英和辞典&リーダーズ・プラス"は, 同じ出版社の"新英和大辞典" と単語数はほぼ同じ・・・. 紙の辞書として, "新英和大辞典" をひもとくのは容易ではありません. しかし, "リーダーズ英和辞典" は Oxford の Pocket Dictionaryと同じサイズなので, 紙の英和辞典として, 英書を読むときに常用できそうです.

    British English, American English, Japanese English・・・その主な英語辞典を集めることができましたが, Amazonで安価な古本・古書を購入することができたことがそれを可能にしてくれました. 78歳の無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私にとっては, 人生最大の英語の独学のチャンスだったようです.

あなた, なぜパトカーとすれ違うとき会釈するの・・・?

    この前, 郡山に買い物にでかけたとき,県道6号線(郡山湖南線)を走っていたとき,2回パトカーとすれ違いました.

    その都度,妻が語りかけて来ました. "あなた, パトカーに挨拶するのをやめたら? 不審人物と間違われて止められたらどうするの?"

    私は, "いままで一度も止められたことがない. 小学生・中学生のとき, ホームルームの時間に担任から,公務に関わっている人々にはいつも尊敬の念をもって接しなさいと教えられて来たから・・・. 警察・消防署・自衛隊などのくるまとすれ違うときはいつでも挨拶してる・・・." と答えました.

    予約していた歯科医院に行く前に, 逢瀬公園の公衆トイレに立ち寄りました.くるまをおりると同時に,ゴミの清掃車のくるまが横付けして,2人のひとが下りて来ました. 男子用トイレは2基しかありませんので,私の横に年配のかたがたちました.それで, 私は彼に語りかけました."雪の降るひは大変ですね. ご苦労さまです." するとその年配の方,"そういってくださるとうれしいです" と声がはずんでいました.年配の方が離れると若い方が私の横に来ました. 私は,離れるとき,その若いひとに,"ごくろうさん!"  と語りかけました.その若い方の "どうも!" という声が私の背中に響いて来ました.

    そのことを妻に話をしますと, 妻は,"あなたがパトカーや自衛隊のくるま(郡山にはその基地がある)に挨拶をする気持ちがなにとなくわかったような気がしてきたわ." と話していました. 小学生の頃, 親友になった同級生のO君に誘われて,小学校の校長や小使いさん(学校用務員)さんのところに遊びに行ったことがあります. 寒い冬の日,小使いさんがいれてくださったあたたかいお茶(でがらしの番茶の味)のことをいまだに忘れていません.

 
   
 
 警察・消防署・自衛隊・清掃車だけでなく, 郵便局・宅急便・道路公団のくるまに対しても・・・. 日本の流通を支えている大型トラックにもいつも道を譲るのが常です.

今朝7:00に起床して8:00までルターの独訳聖書を通読・・・

    昨夜は, 12時近くまで, 市県民税申告書作成のために,Excel で記帳していた農業簿記の帳簿をプリントアウトしていました.

    月別科目別集計表, 郡山の集計表に合わせて調整, 農業収支・市県民税申告書に転記するための計算書などもプリントアウトしました. 途中, シアン色のインクがなくなったり, 湿った用紙が詰まったり,いろいろトラブルがありましたが, なんとか全部プリントアウトすることができました.

    そのため, 今朝の起床時間が遅くなりました. 冬の農閑期には起床時間を気にする必要はないので,起床時間には5:00-7:30とかなり幅があります.

    今日は1時間の通読で終わりましたが,"岩波独和辞典"で辞書引きする回数がすくなかったので, いつもより3倍ほどたくさん読み進めることができました. Casioの電子辞書の"小学館独和大辞典" も "アクセス独和辞典"は1度も使いませんでした.

    ドイツ語の本も英語の本と同じように, ほぼ正確に読むことができるようになると, 78歳の無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私の精神衛生上,とてもよい結果をもたらしますやまとことば中心の日本語は母国語としての親しみと尊敬の念がありますが, 日本語の学術用語・専門用語, 漢語を多用した難解な本には辟易します(私が日本人の神学者や牧師が書いた本や訳本をよまなくなった理由のひとつ). 最近は,漢字辞典は使っても漢語辞典は使わなくなりました. "文語訳聖書"は,漢字が使われているけれど, 漢語を極力抑えてやまとことばで翻訳されています. 無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私は,  その語彙を, "文語訳聖書"・"口語訳聖書" の語彙に大きく影響されてきたようです


2026/02/10

午後, Amazonに "リーダーズ・プラス" (初版)を注文・・・

    午後, Amazonに, "リーダーズ・プラス" (初版) を注文しました.

    私が, 
居間で使っているCasioの電子辞書 XD-D10000には, "リーダーズ英和辞典 第2版" , XD-Z9800には "リーダーズ英和辞典 第3版" が搭載されていますが, それぞれ "リーダーズ・プラス" 第2版・3版付きです.

    この前, 紙の辞書として,   "リーダーズ英和辞典" (初版)を注文しましたが, その姉妹編の "リーダーズ・プラス"(初版)も入手することにしました.

    初版:英和辞典26万語+プラス19万語=45万語
    2版:英和辞典27万語+プラス19万語=46万語
    3版:英和辞典28万語+プラス19万語=47万語

    3版は初版と2版の "全面改訂版"であるようですが,  XD-D10000 と XD-Z9800のリーダーズ英和辞典を引き比べてみましたが, 無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私の用途としては, 初版で十分だと思われました.

    GoogleAIが, "英訳聖書 (KJV)"を読むときに役立つ辞書として"リーダーズ英和辞典"を推薦していたので購入を決めましたが, 無学歴・無資格 (Academic Outsider) といえども長年に渡って英訳聖書 (KJV・RSV・NRSV)を読んできた私にとっては KJV も英和辞典なしで読むことができますので必要ないといえば必要ないのですが・・・. 辞書を引くときは, "岩波新英和辞典"を読むことになるでしょうが, Casioの電子辞書に搭載されている英語辞典は紙の辞典としても集めることを決めていましたので 参考辞典として購入することにしました. 古本価格 1,136 円でした.

    英和辞典・和英辞典,独和辞典・和独辞典,伊和辞典・和伊辞典,仏和辞典・和仏辞典,西和辞典・和西辞典 , American English Dictionary, Hebrew-English Dictionary,  Greek-English Dictionary, Latin-English Dictionary, 国語辞典・古語辞典・漢字辞典,そして多分野の辞典・事典に取り囲まれた人生の晩年に, こどものころ,"本のある家に住みたい" と思っていた私の夢が78歳のとき叶えられることになりました.

    日本基督教団の牧師になるために鶴川学院農村伝道神学校で勉学していたとき,旧約学の教授から, "無学歴・無資格 (Academic Outsider)者にはヘブル語を教えたくない" と受講を拒否され,リンガフォンのヘブル語講座を受講して独学したことがありますが, そのとき教科書に,   "ֵּית סְפָרִים" (本の家=図書館)と英語で説明があったと記憶しています. 

    私の娘は, 国立福島大学に合格して, 山口を離れるとき, "我が家は本しかなかったので,勉強するしか楽しみがなかった・・・" と話していました. 娘は, "1冊本をもらっていってもいい?" といって, ジョン・バニヤンの "天路歴程"をもっていきました.  

 


午前10:30-12:30 1階の屋根と仮車庫の屋根の雪下ろし・・・

    午前10:30-12:30 妻とふたりで, 1階の屋根と仮車庫の屋根の雪下ろしをしました.

    流雪溝は,常夏川沿いの水門が閉じられていましたので,水は流れて来ていません. それで, 庭の南側に "雪囲い" のように積み上げました.

    午後1:00過ぎには, 流雪溝に水が流れて来ていました. 庭の除雪作業をしているとき, 雪のしたからせせらぎの音が聞こえて来ていましたので, 早晩, 水が流れてくるだろうと思っていましたが, "この川は,ここらのもんの川だ.よそもんのおめえらに勝手には使わせねえ!" と言って, 妻と私が除雪しているとき,国道を過ってやってきて流雪溝を詰まらせて嫌がらせをするのが 住人のプロの農家たち・・・.  彼らは "ここらのもん" と自称するわりには,  流雪溝に流れてくる水の水量を調節したり,管理したりする方法を知らないようです. 嫌がらせはできても, 流雪溝の管理はできない・・・.

    小学生の頃, みんなをいじめることはできても, 頭と成績の悪い子がいましたが, "ここらのもん" であるプロの農家で, "よそもん" をいじめて悦に入っている住人は, その程度の人だったのかもしれません. 頭と人の性格が良ければ, "よそもん" に嫌がらせをして日頃の鬱憤を晴らすのではなく, 問題解決のために奔走するでしょうから・・・.

    "おめえはここらのもんのために何の役にもたってねえ! おらあ,ここらのもんの役に立ってる!" と日頃豪語していますが,  本人がそう思っているだけで, 他のひとがそう思ってるかどうかは定かではありません. 赤津村区の役員会で, 赤津区長を怒らせていました. "なに,そんなえらそうなこと言ってんだ!そんなえらそうなことをいうんなら,おめえが区長になってやってみろ!" 役員会にいた方々は,"言うだけ番長がまた区長を怒らせた・・・" とためいきをついていました.流雪溝1本管理できない人が赤津区の区長になることはほとんど不可能・・・.    

    私はいま, 順番で, 赤津維持管理組合の役員をしていますが, その共同作業のとき, 流雪溝の水の流れを管理する方法を教えていただきました. リーダーの一人の方が, "農業用水路や,農道の側溝はここらのもんの私物ではありません. 公共物です." とみんなを説得されていましたが, 同様の問題は, 妻の実家のある小枝町だけでなく, 他の町内でも発生しているようです. 他の農家の方は笑ってこんな話をしていました. "Aさんが田に水を入れていたら,どこかでそれを見ていたBさんがやってきてそれをとめて自分の田に水を入れる,それをどこかで見ていたAさんがやってきてまだ自分の田に水を入れる・・・・,毎日我田引水そのくりかえしだ!" と話していました. 

    妻の実家のある小枝町は,コメを自分で栽培している家は11軒のうち2軒だけ・・・(そのうちの1軒は妻の実家). 我田引水の問題はありませんが, 冬の積雪期の除雪問題は,"ここらのもん"が  "よそもん" に嫌がらせをする "はれの舞台"になります. 小学生のとき, セリフが覚えられないのに, 学芸会の劇の主役になりたがった子もいましたが, 田舎の人間関係は, 小学生の人間関係がそのままおとなになっても引き継がれているような側面があります.  おとなになりきっていないおとな・・・, それが大手を振ってまかり通っているのが "ここらのもん" の田舎です.

    

今朝は5:30に起床してルターの独訳聖書を通読・・・

    今朝は5:30に起床して, 7:30までルターの独訳聖書を通読しました.

    7:30~8:30, Geoffrey W. Bromiley 著 "Introduction to the Theology of Karl Barth"(1980)の一部を読んでいましいた.無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私ですら英和辞典なしで読むことができる英文です. 日本人の神学者・牧師が書いたバルトに関する本は, どうして, あんなに難解な文章になるのでしょう・・・? 日本語訳の"教会教義学" より英訳の "Church Dogmatics"の方がはるかに読みやすい・・・!

    日本基督教団の神奈川教区・西中国教区の牧師をしている間,この "Church Dogmatics"は,NTD・THK・EKKなどのドイツ語の注解書とともに, 説教のための貴重な "注解書" として読んでいました.  無学歴・無資格 (Academic Outsider) といえでも, "Church Dogmatics"に接していた歳月が長いので,いまでは英和辞典なしで読むことができます.

    そのあと, 少しく, カール・ヤスパースの精神病理学原論の "感情移入" に関する箇所を読みました."感情移入"については,高校2年生のときの現代国語の授業のときに落健一先生(後に広島大学付属福山高校の教頭に)から詳しく教えられました.私は, "感情移入"が極めて苦手・・・. 感情やこころの世界は不問に付し,その人の言・動 にのみ関心をもって接します.その頃から, すでに, 心理学ではなく精神医学・精神病理学に関心を持ち始めていたのでしょう.

    8:30に着替えをしていたとき, 暖シャツの袖に釘をひっかけて破れた箇所を見つけました.とりあえず他のシャツをきて,妻の裁縫室のシンガーの家庭用ジグザグミシンSI-10 で修繕しました.もう10年近く着ている古い暖シャツなのですが, 愛着を感じているので, 繕いながら着続けています.

    今朝は, 晴れて,あたたかい日差しが差し込んできています.これから,屋根の雪下ろしと庭の除雪をします. 今日は,あれやこれやととりとめもない一日になりそうです.


かってすり合わせたことのある用語を翻訳システムに組みこむ・・・

    2005年5月に, 私がインターネット上のブログで "部落学序説" を公開執筆した背景には, 部落解放同盟山口県連新南陽支部の学習会に参加を許されたことにあります.     その学習会には,  被差別部落の方々 (大学卒の指導者と一般の住人) だけでな...