2024/11/10

hybrid 型言語能力・・・?

    前期高齢者・後期高齢者になってから身につけたもののひとつに言語能力があります.

    ひとつは, 近世古文書の読解力
    もうひとつは, 英文読解力と英作文能力

    前者は, 日本の歴史・文化・社会に対する内向きの言語力, 後者は, 英語圏の歴史・文化・社会に対する外向きの言語力・・・. 日本基督教団の隠退牧師である私の言語力は, hybrid 型言語能力・・・?

    日本基督教団西中国教区の山口の小さな教会の牧師をしていたときは, 教会役員会の要請で, 情報処理関連の資格をとってそれを副業にしていましたが, 現代的な表現では, "Double Career" ということになるのでしょうか・・・? 日本基督教団の隠退牧師になったあとは, 部落問題・部落史研究と百姓の "Double Practice" ・・・. 昔も今もこれからも, "One Faith, One Wife" 以外は, 複合的な生き方を余儀なくされてきたようです.

    "Double Career" をインターネットで検索しますと, "本業のほかに副業を持ち、もう1つのキャリアとしてとらえることで豊かな職業人生を送る方法論" との解説がありました.


0 件のコメント:

コメントを投稿

英語作文環境の確定・・・

    今朝は5:30に起床, 8:30までルターの独訳聖書を通読していました.     今朝は夢見が悪くて, 少しく気分が低調・・・.  夢の中で, ドイツ語で論文を書いていますと, 誰か知らない人が近づいてきて, "それは単語が間違っている"とか, ...