2024/11/09

reading のためには1冊の英語辞典, writing のためには100冊の英語辞典・・・

    これまで, 長い間, 病院に勤めているときも, 商社につとめるいるときも,神学生時代も, 牧師になってからも, 私が使っていた英語辞典は, "Iwanami's Comprehensive English-Japanese Dictionary" (1970) ・・・.

    それが, 75歳の後期高齢者になってから, writing in English のために集めに集めた英語辞典は100冊・・・.

    64歳のとき, Casioの電子辞書・ドイツ語を入手して, その英語辞典を併用していましたが,75歳の後期高齢者になってから, writing in English のために集めに集めたCasioの電子辞書は, 6台 (専門, 英語, 英語, 医学, 看護学, 教養)・・・. Casioの電子辞書に搭載されている英語辞典のほとんどを本でも持つようになりました.

    集めた100冊の英語辞典は, Amazonで, "The Oxford American Dictionary and Thesaurus" (第1版)など古書価格735円で入手できましたから・・・.

    Google翻訳+Grammaly で英語で論文を執筆したり, すでに書いて公表している論文を英訳するための参考資料として入手した英語辞典とCasioの電子辞書ですが, 1冊本の英語辞典の主なものは入手済み・・・. 中学英語で英語論文を執筆できるようになることが目的でしたが, その目的はほぼ達成することが出来たようです.

0 件のコメント:

コメントを投稿

あら, あなた, あきたこまちの栽培法まで調べていたの・・・?

      夕方, 私の寝室の掃除をしていた妻が,寝室の本箱に並ぶ, 有機・無農薬栽培による米作りに関する本を見ながら,私に語りかけて来ました.     "あら,  あなた, あきたこまちの栽培法まで調べていたの・・・?"     妻の実家の棚田の田で有機・無...