夜, 雨が本降りにふりはじめました.
今日, 午前・午後6時間で, ハーベスタの籾袋21袋分を脱穀しました. 脱穀のために使っている KubotaのハーベスタHH701は, 発売当時のハーベスタの中で一番大きな機種・・・. 専業農家やプロの農家が使用していた機種だと思われます. 脱穀の精度と速度にいつも驚かされています.
このハーベスタ, 2013年に妻のふるさと・湖南に帰郷・帰農して米つくりの準備をしていたとき, 湖南の赤津村のプロの農家が入れ替わり立ち替わり, "よそもんのおめえらにコメつくりは教えねえことになってんだ! 湖南農協もおめえらに農業用資材は売らねえことになってんだ!" と語りかけてくるなか, ある農家が, KubotaのハーベスタHH701を提供してくださいました. 提供してくださる条件は, そのハーベスタを, "誰からもらったか, 絶対に他言しないこと・・・". 湖南の赤津村のプロの農家による "合意" に反した行動をとったことが知られると, その農家の方が他の農家から非難されることになるからでしょう.
ある農家は,第三者を通じて,そのKubotaのハーベスタHH701を無償で提供してくださいましたので, 妻と私は, その農家の方が誰なのか, いまだに知りません.このハーベスタのおかげで, 毎年, 初雪が降る前に, 収穫した米の籾摺りをして, 精米して, Kubotaの玄米保冷庫に格納することができました.
秋雨前線と台風による長雨が予報される中,雨が降りはじめる前に, 脱穀を完了できたのは, とても幸いなことです. 主なる神さまに感謝しました.
今日の農作業で, 風呂に入る前に測定した体重は59.0kgでした. 健康管理のために, 散歩や体操をすることはありませんが, 百姓暮らしをしていますと, 体重はいつも一定の範囲におさまります.
2024/10/29
夜, 雨が本降りに・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
昨日, "The Oxford Dictionary and Thesaurus" を注文・・・
昨日, Amazon に "The Oxford Dictionary and Thesaurus" (第1版) を注文しました. 以前, 購入しようとしたとき古書価格が高くて入手することが出来ませんでした. そこから派生した, &qu...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
今朝、読んだ『英訳聖書』(NSRV)のことば・・・。 I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. There was a little city with fe...
0 件のコメント:
コメントを投稿