夜, "田舎牧師の日記" と "湖南村尻百姓記" のインターネット再掲上の方法を検証していました.
大量の文書を, 英訳するときの, 知識・技術を磨くためですが, Google翻訳で的確に英訳去れるように, 日本語の文書を English Punctuationで, 書き直す作業をしていました. すべての文章に主語があるかないかを確認して, Google翻訳が誤訳しないように, 日本語の文章を "校正" することにしました.
そのために使うツールは, エディタの MIFES11・・・.
2024/07/11
登録:
コメントの投稿 (Atom)
"国民同和への道" (文部省 昭和17年) を読むと愕然とさせられる・・・
"国民同和への道" (文部省 昭和17年) を読むと愕然とさせられます. 少しでも同和問題に関する本を自覚的に読んだことがある人ならば・・・. この "国民同和への道" (文部省 昭和17年) をひとつの基準にして...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
午前中、妻は、94歳に認知症の、妻の実家のおかあさんをかかりつけの医院に連れて行きました。処方された薬がなくなってきたからです。明日から1週間雪が降るそうなので、94歳のおかあさんを雪の中、隣の隣村の医院まで連れていくのは大変なので、今日、薬をもらってくるとかで、おかあさんと一緒...
0 件のコメント:
コメントを投稿