2022/07/22

I will restore health to you・・・

今朝、『英訳聖書』(NSRV)を通読しているときに目にとまったことば・・・。

<For I will restore health to you,
and your wounds I will heal,
                           says the LORD,
because they have called you an outcast:
    "It is Zion; no one cares for her!"

<The word that  came to Jeremiah from the LORD, the God of Israel・・・>の一節です。<She is Zion.>ではなく、<It is Zion.>という表現は<差別的表現>・・・? <人格>としてではなく<物体>、<ひと>ではなく<もの>としてみることによる・・・。

0 件のコメント:

コメントを投稿

どうすれば詩人のこころを理解することができるのか・・・?

    今朝4:30に起床, ルター訳詩篇第76篇を読みました.     短い詩なのに,  その詩が何をうたっているのか, 理解できません. 岩波独和辞典をひいても, 初期新高ドイツ語小辞典をひもといても, Casioの電子辞書の小学館独和大辞典で検索しても, 詩篇第76篇の内容...