雪国のスズメのこどもたちは,積雪期間, 食べるものがなくてその半分が飢え死にすると言われています.
それで, 妻と私は, 積雪期間, 有機・無農薬栽培したコシヒカリの古米・古古米をスズメたちのために餌として庭にまいてやっています. 庭の4個所に散布しているのですが,その1箇所,居間の前の庭木の下,仮車庫の屋根にかかるところにまいた玄米を食べにやってくるのは,小さなスズメばかり・・・. 成鳥になったスズメたちは,食べにはきませんので, おそらく,この場所の玄米は, 子どものスズメたち専用の餌場であるとの認識をスズメの群れ全体で共有されているのでしょう.
やっと巣立ったばかりの小さなスズメの姿を見ると,妻も私もとても嬉しくなります. "豪雪の冬を乗り越えることができたのね,これからもがんばって,みんなと一緒に生きるんだよ" と小さなスズメたちに妻が語りかけます.
スズメたちは, 自主独立の精神が旺盛な小鳥です. 雪が解けて,草の芽が出,いろいろな虫が出てくるようになると, スズメたちは,自分の力で餌をさがしはじめますので,妻と私に,"餌の玄米をちょうだい" とやってきて催促するスズメは1羽もいなくなります. 巣立ったばかりのこどものスズメも数週間立てば,他の成鳥のスズメたちと一緒に群れで行動するので, 庭にやってくることもなくなります.
時々,庭の木々に遊びにはやってきますが・・・. 妻と私はスズメたちを飼っているわけではないので,スズメたちとの距離は, 付かず離れず,神さまがさだめた距離を縮めることはありません.
2025/03/15
ちいさなスズメの姿を見るとうれしくなる・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
今朝5:30に起床して7:30までルター訳詩篇第32篇を読む・・・
今朝5:30に起床/・・. 7 :30まで, ルターの独訳聖書の詩篇第32篇を読みました. この詩は,次の言葉ではじまっています. “ Wohl dem, dem・・・ ” ( 私訳: 幸いなるかな・・・の人 ) ルター訳の詩篇第32篇...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
夜, 久しぶりに"部落学序説" の管理画面を見ました. Gooblogの事務局から閲覧禁止・削除処分を通告されて, 私のブログを Google の Blogger に移行しようとしましたが, 移行ツールがなく, "部落学序説...
0 件のコメント:
コメントを投稿