2024/03/11

今日は, 郡山の手芸店へ・・・

    今日は, 妻が, 郡山の手芸店へ行くというので同行・・・. 

    妻が, 手芸店で必要な資材を探している間, 私は, ミシンで袋やカバンを縫うための書籍を眺めていました. そして, そのなかから1冊を選んで, 妻に,  "これを買ったら・・・" とすすめたのですが、妻は, "要りません. 分からないことがあれば, あなたに聞けば何でも教えてくれるから, 私はそれでいいわ・・・" と言って, 買いませんした。

    "私には, ホームソーイングは無理だと思っていたけれど, できるようになって, しあわせ・・・. " とうれしそうに微笑んでいました. 

    家に戻ると, Amazonに注文していた, "The New Greek / English Interlinear New testament" が届いていました. 神学校在学中に入手していままで使っていたInterlinear は, Nestle-Aland 26th のギリシャ語と Revised Standard Version の英語ですが, 40年以上使い続けたこの Interlinear はボロボロ・・・. 表紙はかなり以前に付け直しました. マタイによる福音書の部分が欠落していますので, 今回, 
Nestle-Aland 26th のギリシャ語と New Revised Standard Version の Interlinear を注文しました. Nestle-Aland 24th のギリシャ語聖書は持っていますが, Nestle-Aland 26th は持っていません.  ギリシャ語聖書原典は,  Nestle-Aland 24th どまり・・・. 

0 件のコメント:

コメントを投稿

英書のページを和訳する方法・・・?

    英書のページを日本語に翻訳する方法 ・・・?     1. Canon IJ PDF Editor を開く     2. プリンターに英文のページをセットしてスキャンしPDFビューアに転送     3. Google翻訳にその英文をコピー&ペーストするとページ全体が日本語...