2024/03/08

Synonyms Dictionary と Thesaurus Dictionary の使い分け・・・

    無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私が英語で論文を書くときのツールとしては, 同義語辞典 (Synonyms Dictionary) の方が 類義語辞典 (Thesaurus Dictionary) より使いやすい・・・. 私が入手した同義語辞典は, 

    "Longman Synonyms Dictionary"
    "Mirriam-Webster Dictionary of Synonyms"

の2冊がありますが, 辞典の構成はまったく別のものです. 無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私には, どちらの同義語辞典も有用です. "Oxford American Writer's Thesaurus" と同時に使用することができます. 

    類義語辞典に例文が掲載されているものがありますが, 該当する項目の同義語を入れ替えてみるとまったく意味が通じなくなる場合が少なくありません. それは類義語として掲載されている言葉があくまで "類"義語であって, "同"義語ではないためでしょう. 他の類義語と交換しますと, 表現も変更しなければならなくなります. 類義語辞典は, 文学的・哲学的表現をするときのWord Finder 的辞書なのでしょう. 類語には, 比喩的表現すら含まれているようです. 類語を使い分けるには, かなり英語に精通している必要がありそうです. 

    同義語辞典 (Synonyms Dictionary) と類義語辞典 (Thesaurus Dictionary) は別の用途に用いられるようです.  類義語辞典と銘打っていても, 多分に同義語辞典であったりしますので, 同義語辞典・類義語辞典の選択は容易ではありません.  試行錯誤して, 自分の身の丈にあった英語辞典を見つけ出す必要があります. 

0 件のコメント:

コメントを投稿

英書のページを和訳する方法・・・?

    英書のページを日本語に翻訳する方法 ・・・?     1. Canon IJ PDF Editor を開く     2. プリンターに英文のページをセットしてスキャンしPDFビューアに転送     3. Google翻訳にその英文をコピー&ペーストするとページ全体が日本語...