午後, Amazon に注文していた, 掌田津耶乃著 "Google Apps Script Webアプリ開発超入門" が届きました.
"LanguageApp" のメ ソッド translate() の使い方の説明がありました. 高橋宣成著 "詳解! Google Apps Script完全入門" の "LanguageサービスとLanguageAppクラス" の項に, translateメソッドの詳細な説明と, スプレッドシート関数GoogleTranslateの紹介もありました.
上記の文章をさっそくスプレッドシート関数GoogleTranslateで英訳してみました.
There was an explanation of how to use the method translate() of "LanguageApp". In the "Language service and LanguageApp class" section of "Detailed explanation! Complete introduction to Google Apps Script" by Norinari Takahashi, there is a detailed explanation of the translate method, There was also an introduction to the spreadsheet function GoogleTranslate.
ドキュメントの翻訳機能も試してみました.当然といえば当然ですが, まったく同じ訳でした.
There was an explanation of how to use the method translate() of "LanguageApp". In the "Language service and LanguageApp class" section of "Detailed explanation! Complete introduction to Google Apps Script" by Norinari Takahashi, there is a detailed explanation of the translate method, There was also an introduction to the spreadsheet function GoogleTranslate.
ものはついで・・・. 同じ文章をMSWORDのMicrosoft翻訳ツールで英訳してみました.
There was an explanation of how to use the "LanguageApp" method translate(). Nobunari Takahashi's "Detailed Explanation! In the section "Language Service and LanguageApp Class" of "Complete Introduction to Google Apps Script", there was a detailed explanation of the translate method and an introduction to the spreadsheet function GoogleTranslate.
私がよく使うパソコン用翻訳ソフト "同時通訳" (日・英・独) で同じ文章を翻訳すると,
There were detailed explanation of a translate method and an introduction of spreadsheet function GoogleTranslate in "Language service of Google Apps Script complete guide "and a clause of LanguageApp class" a kokyo*naricho "detailed explanation.
日本語の原文があいまいですと, 正確に英訳することは不可能・・・. 日本語は主語が不明確でも文章全体で意味が通じるのですが, その時, 英語の翻訳ソフトは, 適当に主語を付加して訳出してくれるようで誤訳につながります.
2024/06/27
掌田津耶乃著 "Google Apps Script Webアプリ開発超入門" が届く・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
今朝6:30に起床して8:00までルターの独訳聖書を通読・・・
今朝6:30に起床して, 8:00までルターの独訳聖書を通読しました. 今朝読んだ箇所は, 旧約聖書ヨブ記の第21章・・・. ヨブの3人の友人の一人・ゾパルは, “eine gottlosen Menschen” (文語訳ː 悪しき人, 岩波独和辞典ː 無神...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
この前,Amazonに注文していた, CASIOの電子辞書XD-SR9850が届きました. この電子辞書は, 大学の理工系学部の学生用・・・. 私が集めたCASIOの電子辞書は, 最初購入したドイツ語の電子辞書を除いて, すべて安価な中古の電子辞書です. ...
0 件のコメント:
コメントを投稿