2024/06/02

気力に体力がついて来ない・・・

    今朝5:30に起床・・・

    今日は朝8:00から雨が降るとの天気予報でしたので, 朝6:00-8:00, 少しでも棚田の田での作業を続けようと思ったのですが, 気力に体力がついてこない・・・. それで, いつもの通りギリシャ語聖書を通読しました. 

    口語訳聖書の表現では, "ひざまついて, 祈って・・・" という言葉に出てくる "ひざ" は, ギリシャ語の聖書の言葉では, 複数形・・・. つまり, "ひざ" は "ひざ" でも "片ひざ" ではなく, "両ひざ" のこと・・・. オリーブ山で主イエスさまが神さまに祈られたときの姿勢は, "片ひざ" ではなく, "両ひざ" とついた姿勢・・・. 

    私が日本基督教団の牧師になるために, 神奈川教区で准允を, 西中国教区で按手を受けましたが, そのとき, 神奈川教区の牧師から, 西中国教区の牧師からも, 私が准允・按手を受けるときにとった姿勢について嘲笑されました. "吉田は, 神学校で准允・按手の受け方を教えてもらわなかったみたいだ.准允・按手を受けるときは, 片ひざをついて受けるものだ. 中世のナイトが王の前で服従を誓うときの姿勢だ. それなのに, 吉田は, 両膝をついて按手を受けた. ナイトではなく, 百姓・町民の姿勢をとった・・・" と馬鹿にされました. 

    今朝, ギリシャ語聖書を読みながら, 主イエスさまがオリーブ山で神さまに祈るときにとった姿勢は, "片ひざ" ではなく, "両ひざ" をついた姿勢であることを知って, かっての不愉快な思いでが, 霧散霧消してしまいました. 主イエスさまのしもべとしては, "片ひざ" より "両ひざ" の方がよりふさわしかったのだと・・・. 聖書信仰とキリスト教信仰との間の亀裂がもたらした出来事でした. 

    日本基督教団は, いまだに近世幕藩体制下の身分制度, 近代日本の皇族・華族・士族・平民の身分制度に色濃く染め抜かれているようです. "士族" であることを誇る牧師・信徒のなんと多いことか・・・. 彼らは, "片ひざ" をついて按手を受けることになにのためらいも感じていなかったようです. 
 

0 件のコメント:

コメントを投稿

英書のページを和訳する方法・・・?

    英書のページを日本語に翻訳する方法 ・・・?     1. Canon IJ PDF Editor を開く     2. プリンターに英文のページをセットしてスキャンしPDFビューアに転送     3. Google翻訳にその英文をコピー&ペーストするとページ全体が日本語...