2024/08/13

情報処理の世界には深入りしないように・・・

    しかし, 76歳の後期高齢者の私は, 情報処理の世界に深入りしないほうがよさそうです.

    脱線したのは, Google翻訳 ⇨ English Writing ⇨ 英語論文の書き方 ⇨ 英語辞書収集 ⇨ APAの採用 ⇨ Google Apps Script ⇨ Java Script (HTTP&CSS) フローチャートとVISIOとGoogle翻訳を使いこなすためにその背景の裾野を広げようとしたため・・・.

    再学習の目的を見失うことなく,

    第1段階: Google翻訳 ⇨ English Writing ⇨ 英語論文表現法 ⇨ 英語辞書収集 ⇨ APAによる英語論文の執筆 
    第2段階: Google Apps Script ⇨ Java Script (HTTP&CSS) Flowcharts と Visio


を身につけることで良しとしましょう. Word 2013/ 2019 /2021, Excel 2013 / 2019 / 2021, Access 2013 の VBA やシステム設計・施工・運用管理に関する知識・技術は副次的なレベルに留めることにしましょう.

    "APA論文作成マニュアル" の古本を 3,950円で入手したのは, 2020年8月5日・・・. いたずらに4年の歳月を費やしてしまいました. これ以上, 脇道に入るゆとりはなし・・・! 2020年8月は, まだ, Gooブログを民主主義・自由主義・言論の自由の擁護者と信頼していたとき・・・. そのままGooブログで, 私のブログを書き続けていたとしたら, Googleのブログ・Blogger や Google翻訳, English Writing, 英語論文執筆に関心を持つことはなかったことでしょう. 無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私に, 英語の第二言語化への道を切り開いてくれたのは, 部落差別についてほとんど何も知らないのに, 単なる言葉狩りでブログを閲覧禁止・削除処分, 露骨な言論弾圧をしてきたGooブログの事務局の担当者たち・・・. 災い転じて福となした今は, 私にとって, 遠い,遠~い, 昔の話・・・.

0 件のコメント:

コメントを投稿

Amazonに注文していた "Concise Oxford American Dictionary" が届く・・・

     Amazonに注文していた "Concise Oxford American Dictionary" が届きました.       この英語辞典は中型辞典です. 私はその他に, 小型の  "Pocket Oxford American Dic...