今日、午前10:00~12:00まで、妻の実家の田の、脱穀したあとの稲わらを積み上げて円筒状のわら塚つくりをしました。
日本の田舎の原風景のひとつともなっているわら塚は、妻のふるさと・湖南の赤津村では、妻の実家の田だけで見ることができます。妻の実家は、湖南の赤津村のプロの農家にいわせれば、赤津村で一番ちいさな農家なのだとか・・・、湖南農協の正組合員にも準組合員になれない<極貧農家>・・・。赤津村のプロの農家は、<おめえら、ここらのもんでねえから、働かせてくるところはねえべえ? 何して食ってんだ? まさか、これ(泥棒)してるんではねえべえなあ?>と言われる方が多いのですが、筆者と妻が、いくら、年金暮らし&百姓暮らしをしているといっても、誰も信用してくれません。<ここらのもんの年金は、月3万円程度だ。そんなんでは、ここらで生活していけるわけねえべえ?>と、疑心暗鬼の妄想の世界・・・。<2~3年経ったら、貯金使い果たして、ここから出ていくべえ! あいつらと付き合ったら損するぞ!>とのうわさが流され、湖南の赤津村のプロの農家とは、最初から疎遠な関係がはじまりました。今もその延長線上にあります。
でも、脱穀を終えたあとの稲わらを片づけ、牧場のサイロのような円筒形のわら塚をつくっていますと、わらの温かさを通じて、湖南の自然の、素人百姓で、有機・無農薬でコメと野菜を栽培する筆者と妻に対するあたたかさが伝わってきます。晩秋になっても、赤とんぼがやってきて、筆者の肩や胸、腕にとまります。妻は、<あなたは、こころもからだもあたたかいひとだから、赤とんぼもそのあたたかさにひかれて遊びにくるのよ、きっと・・・>と話していました。
2021/11/21
脱穀したあとの稲わらでわら塚つくり・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
朝6:00に起床して7:00までルター訳詩篇第34篇を読む・・・
今朝6:00に起床・・・. ルターの独訳聖書の詩篇第34篇を, 昨日このブログで書いた “ルター訳聖書の詩篇の読み方”にしたがって通読しました. ・Casioの電子辞書(ドイツ語)の小学館独和大辞典を引きながら ・意味不明な箇所を初期新高ドイツ語辞...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
夜, 久しぶりに"部落学序説" の管理画面を見ました. Gooblogの事務局から閲覧禁止・削除処分を通告されて, 私のブログを Google の Blogger に移行しようとしましたが, 移行ツールがなく, "部落学序説...
0 件のコメント:
コメントを投稿