『MLA Handbook for Writers of Research Papers』の一節です。
You should not let the mechanics of gathering source materials, taking notes, and documenting sources make you forget to apply the knowledge and skills you have acquired through previous writing experiences.
<角を矯めて牛を殺す>ようなことをしてはならないというアドバイスでしょうか・・・。 『MLA Handbook for Writers of Research Papers』を最後まで通読してみようと思ったきっかけの言葉です。
無学歴・無資格(Academic Outsider)の私の日本語の文章は、正式の日本語表記の規則に沿っていない場合が多々ありますが、その私が、English Writing に際して、適切に英語表記できる可能性はほとんどありませんので、<the knowledge and skills you have acquired through previous writing experiences>というMLA Handbookのアドバイスは、とても勇気づけられる言葉です。 無学歴・無資格(Academic Outsider)の私の<身の丈にあった>English Writingができれば十分です。
2023/06/11
無学歴・無資格(Academic Outsider)の私に対する GoodAdvice・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
今日は一日雨・・・
今日は一日雨が降っていました. 庭にやってくる小鳥はほとんどいませんでした. ただ, カラスが1羽静かにやってきて, カラスの餌場の玄米を啄んでいました. 朝は, 妻がカラスのために2024年産有機無農薬のコシヒカリの玄米をまいてやっていましたが, 夕方,...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
この前,Amazonに注文していた, CASIOの電子辞書XD-SR9850が届きました. この電子辞書は, 大学の理工系学部の学生用・・・. 私が集めたCASIOの電子辞書は, 最初購入したドイツ語の電子辞書を除いて, すべて安価な中古の電子辞書です. ...
0 件のコメント:
コメントを投稿