英語で論文を書くための英語力を高めるための紆余曲折・・。
無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私は、なにかにつけて独学を余儀なくされますが、英語で論文を書くための英語力の向上も独学の対象になります。
Gooblogの事務局の担当者によって、法務局通達に基づき、私のブログ『部落学序説』とその関連ブログ群の文章を閲覧禁止・削除処分にされたのをきっかけに、私のブログを Google のBloggerに移行しました。 移行ツールがありませんでしたので、『部落学序説』とその関連ブログ群を手作業で移行しました。 その過程の中で『部落学序説』を英訳することにしましたが、私自身の拙劣な日本語の文章を普通の英語の文章に翻訳するのは至難のわざであることに気づき、最初から英語で『部落学序説』の英語版を執筆することにしました。
それから20ヶ月が経過しました。 英語で論文を書くために必要な英語辞書・電子辞書・英語論文の書き方・英語文例集などの古本・中古をAmazon経由で安価に入手することができました。 残すは、 未着の『Oxford American Desk Dictionary and Thesaurus』を待つだけですが、日本の税関で破棄された場合、『Oxford American Desk Dictionary and Thesaurus』ではなく『Pocket Oxford American Dictionary and Thesaurus』を再度日本の古本業者に注文することにしましょう。 7月になって、年金の一部が振り込まれたときに・・・。
辞書引きした英単語は、電子手帳やCD-ROMで<ネイティブ発音>を聞くことにしましょう。 簡単なhearingとspeakingを身につけることができるかもしれません。
2023/06/26
英語力を高めるための紆余曲折・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
この冬の知的作業は観聖寺文書の再判読・・・
今日は1日, これまで再読した観聖寺文書を再検証して, MSwordで活字化, A4判19枚にプリントアウトして, 隣村の郵便局からゆうパックで送りました. 12月20日から来年3月20日までの3ヶ月間, 晴耕雨読ならぬ晴れた日は除雪作業, 雪の降る日は読書三昧...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
今朝、読んだ『英訳聖書』(NSRV)のことば・・・。 I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. There was a little city with fe...
0 件のコメント:
コメントを投稿