2023/06/14

イタリア語の追加コンテンツは入手しないことに・・・

    CASIOの電子辞書、英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語で辞書引きできるようになったので、<ついでにイタリア語も・・・>と思って、イタリア語の追加コンテンツを入手することにしましたが、その費用対効果を考えると、生産的でないと判断してやめました。

    イタリア語は、最初の計画通り、Google翻訳を使って、以下の独習書・辞書を使って学習することにしました。

    1.『伊和中辞典』
    2.『ポケット伊和・和伊辞典』
    3.『絵で見るイタリア語1』
    4.『基礎 イタリア語語文法』
    5.『イタリア語文法』

    無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私は、なにごとにつけても<90%程度>で中断・・・。 自分の知らない世界がまだ10%あると、<慢心>しないようにこころがけています。 それと、手段と目的を取り間違えないように注意しています。

    英語辞書を集めているのは、English Writingのためであり、英語辞書収集マニアになるためではありません。 英語・ドイツ語以外に、フランス語・スペイン語・イタリア語を学ぶのは、外国語の数を増やすためではなく、言語学・比較言語学の専門書を読むための補助手段として・・・。
  私が高校生のときに読んだトルストイ著『人は何で生きるのか』に出てきた水車小屋の粉ひき職人の愚をおかさないように手段と目的をとり間違えることがないように自らに言い聞かせています。 高校生のときからずっと今日まで・・・。



0 件のコメント:

コメントを投稿

この冬の知的作業は観聖寺文書の再判読・・・

    今日は1日,  これまで再読した観聖寺文書を再検証して, MSwordで活字化, A4判19枚にプリントアウトして, 隣村の郵便局からゆうパックで送りました.     12月20日から来年3月20日までの3ヶ月間, 晴耕雨読ならぬ晴れた日は除雪作業, 雪の降る日は読書三昧...