"部落学序説"の ”長助とはる” を Google翻訳で翻訳してみました.
英訳の結果は修正しないで, ブログ My Practice of Writing in English に転載しています. 私の日本語の拙文を適切な英語に翻訳することはできません. 私の悪文は悪文のままで、Google翻訳で英訳しても悪文は悪文のままで、魔法をかけたように適切な英文に変身することはありません.
"部落学序説" 翻訳ではなく, English Writing による Historical Truth of Discriminated Burakumin 執筆に切り替えたのは正解でした.
0 件のコメント:
コメントを投稿