2023/10/11

英語辞書の読み方が分かる・・・

    夜, 数冊の英語辞書を読んでいました. 英語辞書の読み方を試行錯誤していましたが, やっと, 私の身の丈にあった読み方を見つけました. 

    ”私の身の丈にあった英語辞書” をGoogle翻訳にかけると, ”an English dictionary that suits me” と訳されました. ”An English dictionary that suits me” をさらにGoogle翻訳にかけると, ”私に合った英語辞書” と訳され, ”の身の丈” が削除されていました. 

    "の身の丈" は, あまりに個人的になりすぎて, 表現できないのかもしれませんね. 


0 件のコメント:

コメントを投稿

"事故現場の場所を特定できない・・・"

    交通事故発生の110番したとき, 担当者の方は, "事故現場の場所を特定できない・・・" と話していました.     実際の住所を伝えても,その場所が特定できない・・・.そのうち,"お宅の前にある観音堂と事故車の場所が特定できないのですが・・...