夕方, "The Complete Hebrew-Greek Bible" の次の1節を, Microsoft IMEのヘブル語キーボードから, Google翻訳に入力して, 英語に訳してもらいました.
אנכי יחוה אלהיך הוצאתיך מארץ מצרימ
I am Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt.
ヘブル語で発音もしてくれました. 最高にハッピー!
登録:
コメントの投稿 (Atom)
今朝5:00に起床して7:00までルター訳詩篇第59篇を読む・・・
今朝5:00に起床して7:00までルター訳詩篇第59篇を読みました. 独和辞典を引きながら最初の1時間で1-18節を読み終えましたが, 17節に出て来る “bist” という単語に躓いてさらに1時間 “迷想”することになりました. Ich aber ...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
夜, 久しぶりに"部落学序説" の管理画面を見ました. Gooblogの事務局から閲覧禁止・削除処分を通告されて, 私のブログを Google の Blogger に移行しようとしましたが, 移行ツールがなく, "部落学序説...
0 件のコメント:
コメントを投稿