"The American Heritage College Dictionary" は安心して使える英語辞典です.
私は, "The American Heritage Dictionary of The English Language" の縮刷版として使用しています. "The American Heritage Dictionary of The English Language" の方が活字が大きくて読みやすいのですが, 常用するには, なにしろ大型で重い・・・. それで, 活字が小さくても軽くて持ちやすい "The American Heritage College Dictionary" を入手したのですが, 価格は736円で送料込みで1,086円・・・. しかも, 新品同然の本だったので, とても幸いでした.
その小さい活字が読みにくいときは, 眼精疲労気味になっている時なので, 眼精疲労をとるこころみをしなければなりません. しかし, それでも, "The American Heritage College Dictionary" を使うメリットは多々あります. アメリカ生まれのアメリカ育ちの人が, 知っていて当然の英単語と知らなければならない英単語の区別を知ることができるからです. 英語を第二言語化するためには, アメリカ生まれのアメリカ育ちの人が知っている英単語はすべてマスターする必要があります. たとえば, "implication: The act of implicating or condition of being implicated." という説明などから学ぶべきこと・・・. 私は, 逐語訳で, implication = 内包 で憶えていました. implication とは, 内に包みこむこと・・・. 動詞は覚えるのが簡単ですが, 名詞 (概念)は憶えるのも理解して使うのも難しい・・・. 英語を第二言語化するためには, 名詞より動詞を早く覚えるべきなんですね・・・.
今日, Amazonに入荷予定未定の "Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary" (新本 5,290円) を注文しました. 新本の英語辞典は, "New Oxford American Dictionary" について2冊目です.
2024/02/26
"The American Heritage College Dictionary" は安心して使える英語辞典・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
今朝5:30に起床して7:30までルター訳詩篇第32篇を読む・・・
今朝5:30に起床/・・. 7 :30まで, ルターの独訳聖書の詩篇第32篇を読みました. この詩は,次の言葉ではじまっています. “ Wohl dem, dem・・・ ” ( 私訳: 幸いなるかな・・・の人 ) ルター訳の詩篇第32篇...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
夜, 久しぶりに"部落学序説" の管理画面を見ました. Gooblogの事務局から閲覧禁止・削除処分を通告されて, 私のブログを Google の Blogger に移行しようとしましたが, 移行ツールがなく, "部落学序説...
0 件のコメント:
コメントを投稿