2022/12/17

『ライティングのための英文法ハンドブック』を注文・・・

朝、メールをチェックしていて目にとまった、Amazon からの広告・・・。すすめられていたのは、『ライティングのための英文法ハンドブック』でした。

<英文を書く際に必要な文法・語法上のポイントをまとめたハンドブック。

英文法書のほとんどは文法のための文法書だが、本書では、日本人が英文を書くときに迷う項目に焦点を当てて、英作文に必要と考えられる文法・語法の問題点を取り上げた。文法的に誤りのない英語を書くということはもちろんだが、英語らしい英文を書くための視点も随所に盛り込み、単語や構文のコーパスに基づく実際の使用頻度にも言及してある>。

読者の評価を2~3みて、即注文しました。Amazon からの広告メールですぐ購入を決めたのは、今回がはじめてです。筆者の英文法ハンドブック、研究社『英語ニューハンドブック』は、50年以上前のものなので、適当な英文法書を探していたのですが、これまで、これといったものに遭遇しませんでした。English Writing で、『部落学』(Research on Buraku Discrimination in Japan)を執筆するときの参考資料になりそうなので、即断即決を決めました。価格は送料込みで710円・・・。

0 件のコメント:

コメントを投稿

苗代田に移転した簡易温室の使い方・・・

    今朝, 食事をしながら, 妻が語りかけてきました.     朝, 田畑転換した元苗代田に, 国道294号線のバイパス工事のために, 妻の実家の庭から移転した簡易温室について, 妻は, " 簡易温室って, けっこう広いのね. 移転したあと, まだ何も栽培していない...