今日、Blogger 上の筆者の英文のブログ『Blog of a Japanese Retired Pastor:A Japanese retired pastor's blog for practice writing in English』に記事を書きはじめました。
今日は、
I wrote a sentence in English for the first time
I am a retired pastor of the United Church of Christ in Japan
Repair of small farming machines and water supply pumps
の3文章を公開しました。Grammarly という無料の英文チェッカーで校正していただきましたが、いろいろ考えさせられることが多く、本格的に、English Writing を学び、身につける必要を感じさせられました。
2023/04/12
『 Blog of a Japanese Retired Pastor』を書き始める・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
80冊の英語辞典は, 羅針盤でもあり錨でもある・・・
インターネットの通販で集めた古本の英語辞典80冊・・・ それは, English Writingを指向する私にとって, 英語で文章を書くときの羅針盤でもあり, 錨でもあります. 航海するときも港に停泊するときも, 私に, "安心" と &quo...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
今日の夜、 共有ハードディスクから『田舎牧師の日記』をコピーしました。 テキストファイルではなく、HTML形式で保存されたものなので、Windows11roの Microsoft Edgeで閲覧可能です。 2008年7月15日の書き込みにこのような言葉がありまし...
0 件のコメント:
コメントを投稿