2023/04/19

It is more blessed to give than to receive・・・

主イエスさまのみことばです。

 It is more blessed to give than to receive.

それは、英語の語学力をみにつけるときにも通用しそうです。 英語の世界の情報をただ、< receive>するだけでは、人生をまっとうすることはできない・・・。 中学1年生のときに『新約聖書』にであって、高校1年生のとき『旧約聖書』を読むようになり、高校2年生のときに、聖書の神をまことの神と信じて生きることを決断・・・。 そのあと、主なる神さまの不思議な導きにより、Sweden Covenant Mission の宣教師の方々と出会い、聖書の信仰と神学を教えていただきました。 そして、日本基督教団の牧師をしている間に、私に課せられた課題は、部落差別問題・・・。山口の地でであった被差別部落の古老との出会いと聞き取り、公立図書館の郷土資料室の史資料を通して、部落差別の歴史的<真実>にたどりつくことができました。それらの内容は、ブログ『部落学序説』で執筆してきましたが、私がであったその<真実>を十分に語り尽くしているわけではありません。それで、私は、English Writing で『部落学』(Research on Buraku Discrimination in Japan)を執筆することにしました。それは、< receive>ばかりしていた私が、< give >に方向転換するきっかけになりました。それは、私にとって、< It is more blessed >ことになる・・・。

0 件のコメント:

コメントを投稿

学習用辞書・一般辞書の他に・・・

    今朝, 5:30-8:00までルターの独訳聖書を通読しました.     昨夜, ルタの独訳聖書を通読するときになぜ "岩波独和辞典"が使いやすいのか・・・, それを検証しました.     他の独和辞典のまえがきを読んで,岩波独和辞典と引き比べてみました...