私のGoogle上のブログの<タイトル>と<説明>を変更しました。
タイトル:隠退牧師の百姓日記
説明:2013年4月1日に日本基督教団の隠退牧師になったあと、妻のふるさと・湖南に帰郷・帰農、有機無農薬で米と野菜を栽培して百姓暮らしをしています。 その雑想です。
タイトル:部落学序説
説明:日本基督教団西中国教区の部落差別問題特別委員会の委員として部落差別問題に関わっていたときの総括として、2005年に執筆したブログ『部落学序説』の再掲です。 <周防国>の旧穢多・旧茶筅の子孫の尊敬すべき方々との出会いと、筆者の新非常民論・新けがれ論から、これまで部落史研究の前提とされた<賎民史観>を差別思想として批判を展開しています。 cocolog、 gooblog から言論弾圧を受け撤退、現在、blogger 上で再掲しています。
タイトル: Blog of a Japanese Retired Pastor
説明: A Japanese retired pastor's blog for practice writing in English
タイトル: My talk at a community center for a discriminated Burakumin
説明: This blog considers whether the terms I will use when writing "Research on Buraku Discrimination in Japan" have been translated into meaningful English.
タイトル: Research on Buraku Discrimination in Japan
説明: I decided to translate my blog "Introduction to Buraku Studies" into English. However, I found that my sentences had many expressions peculiar to Japanese and were difficult to translate into English. Therefore, I decided to write in English from the beginning, even if I was not good at English.
2023/04/16
ブログのタイトルと説明を変更・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
今朝6:00-7:30 ルターの独訳聖書の詩篇第18篇1-20節を読む・・・
今朝6:00に起床・・・. 7:30までルターの 独訳聖書の詩篇第18篇1-20節を読みました. この詩篇第18篇は,文学類型上 “個人の感謝の歌”・・・. 1節の言葉から, この詩篇の歌い手は, ダビデ・・・. ダビデが王に即位する前に歌った歌か,即位し...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
この前,Amazonに注文していた, CASIOの電子辞書XD-SR9850が届きました. この電子辞書は, 大学の理工系学部の学生用・・・. 私が集めたCASIOの電子辞書は, 最初購入したドイツ語の電子辞書を除いて, すべて安価な中古の電子辞書です. ...
0 件のコメント:
コメントを投稿