無学歴・無資格(Academic Outsider)の筆者、75歳にして、近世文書のくずし字をスムースに判読することができるようになりました。
近世文書が、自由に読めるようになっただけでなく、英語で文章を書くことに対する<抵抗感>もなくなり、自由に英語で文章が書けるようになりました。
今回は、『Old English Dictionary』、『New Oxford Dictionary for Writers and Editors』、『Oxford Collocations Dictionary For Students of English (Book & CD)』の3冊を注文しましたが、筆者が自分で書いた英文を自分で検証、校正するためです。そのための独習用参考書として購入することにしました。
独学は、試行錯誤を繰り返しながら、やっとのことで、最善解を入手することになるようです。
2023/04/15
英語で文章を書くことに抵抗感がなくなる・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
この冬の知的作業は観聖寺文書の再判読・・・
今日は1日, これまで再読した観聖寺文書を再検証して, MSwordで活字化, A4判19枚にプリントアウトして, 隣村の郵便局からゆうパックで送りました. 12月20日から来年3月20日までの3ヶ月間, 晴耕雨読ならぬ晴れた日は除雪作業, 雪の降る日は読書三昧...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
今朝、読んだ『英訳聖書』(NSRV)のことば・・・。 I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. There was a little city with fe...
0 件のコメント:
コメントを投稿