2024/05/25

今朝6:00に起床, 8:00までギリシャ語聖書を読む・・・

    今朝6:00に起床して, 8:00までギリシャ語聖書を読みました. 

    ギリシャ語の文法の小さな "間違い" に気がついて・・・. 三人称単数からいきなり二人称単数に変化することで意味が大きく変わってくるし, 二人称がだれをさしていると解釈することで, 意味内容が逆転してきます. 

    そのあいまいさの原因として, その部分は, いくつかの資料の寄せ集めと編集の結果に基づくものではないかと推定されますが, プロの神学者・牧師たちからは, 無学歴・無資格 (Academic Outsider) 者のたわごととして無視されることになるでしょうから, もう少し, 注解書を精読して確認することにしましょう. マルコによる福音書の記者は, その部分を, 福音書編集に際して, まるっきり削除しているのですから, 福音書編集上最初から問題があったのかもしれません. 

    聖書全体から見ると, 私の解釈は決して間違いではないと思うのですが・・・. 


0 件のコメント:

コメントを投稿

夜,岩波の英和辞典にも小口見出しをつける・・・

    夜,"岩波新英和辞典","岩波英和中辞典", "岩波英和大辞典" にも小口見出しをつけました.     いままで大切に使ってきた 岩波の英和辞典には, 一度も小口見出しをつけたことがありません. 慣れ親しんだ辞書...