今朝6:00に起床して, 8:00までギリシャ語聖書を読みました.
ギリシャ語の文法の小さな "間違い" に気がついて・・・. 三人称単数からいきなり二人称単数に変化することで意味が大きく変わってくるし, 二人称がだれをさしていると解釈することで, 意味内容が逆転してきます.
そのあいまいさの原因として, その部分は, いくつかの資料の寄せ集めと編集の結果に基づくものではないかと推定されますが, プロの神学者・牧師たちからは, 無学歴・無資格 (Academic Outsider) 者のたわごととして無視されることになるでしょうから, もう少し, 注解書を精読して確認することにしましょう. マルコによる福音書の記者は, その部分を, 福音書編集に際して, まるっきり削除しているのですから, 福音書編集上最初から問題があったのかもしれません.
聖書全体から見ると, 私の解釈は決して間違いではないと思うのですが・・・.
2024/05/25
今朝6:00に起床, 8:00までギリシャ語聖書を読む・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
たったひとつの言葉が,ヨブの語る言葉の意味を大きく変えてしまう・・・
今朝5:30に起床, 7:00までルターの独訳聖書を通読していました. Hiob 27 1 Und Hiob fuhr fort mit seinem Spruch und sprach: 2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht verw...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
この前,Amazonに注文していた, CASIOの電子辞書XD-SR9850が届きました. この電子辞書は, 大学の理工系学部の学生用・・・. 私が集めたCASIOの電子辞書は, 最初購入したドイツ語の電子辞書を除いて, すべて安価な中古の電子辞書です. ...
0 件のコメント:
コメントを投稿