2023/11/09

Google翻訳があれば, 必要ないかも・・・


    石原真弓著 ”英語日記 パーフェクト表現辞典” (テーマ別フレーズ集)  を活用するときの 日英辞典・英日辞典として, 

    ”Merriam-Webster's Japanese-English Dictionary”
    "プログレッシブ 大人のための英語学習辞典"
    "ふりがな和英辞典 Kodansha's Furigana Japanese-English Dictionary"
    "ふりがな英和辞典 Kodansha's Furigana English-Japanese Dictionary"

    をAmazonに注文しましたが, これらの辞書は, Google翻訳があれば必要ないかもしれません. ”英語日記 パーフェクト表現辞典” の文例をGoogle翻訳にかけてみて, そう思いました. 個々の文章の場合はそう思いますが,  ”英語日記 パーフェクト表現辞典” , ”テーマ別フレーズ集” なので, その用途は別のところにあります. 

    "Thinking in English" の自習用として・・・. 



0 件のコメント:

コメントを投稿

この冬の知的作業は観聖寺文書の再判読・・・

    今日は1日,  これまで再読した観聖寺文書を再検証して, MSwordで活字化, A4判19枚にプリントアウトして, 隣村の郵便局からゆうパックで送りました.     12月20日から来年3月20日までの3ヶ月間, 晴耕雨読ならぬ晴れた日は除雪作業, 雪の降る日は読書三昧...