今日, もう1冊, Amazonに注文していた, ”Merriam-Webster's Japanese English Dictionary" も届きました. こちらは, イギリスの古書店から発送されたもの・・・.
この英語辞書は, 外国人が日本で生活・仕事・旅をするときに携帯できる便利な和英・英和辞典です. 例文は, 日常の生活や仕事でよく使うフレーズばかり・・・. 逆から言いますと, この辞書を使って, 英語を話す国で, 生活・仕事・旅をするときに使える英語の言葉や文章をマスターすることができるかもしれません.
この辞書は, 私が昔から愛用している ”Obunsha's Handy English-Japanese Japanese-English Dictionary” とセットで使うことにしましょう.
2023/11/24
”Merriam-Webster's Japanese English Dictionary" も届く・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
この冬の知的作業は観聖寺文書の再判読・・・
今日は1日, これまで再読した観聖寺文書を再検証して, MSwordで活字化, A4判19枚にプリントアウトして, 隣村の郵便局からゆうパックで送りました. 12月20日から来年3月20日までの3ヶ月間, 晴耕雨読ならぬ晴れた日は除雪作業, 雪の降る日は読書三昧...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
今朝、読んだ『英訳聖書』(NSRV)のことば・・・。 I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. There was a little city with fe...
0 件のコメント:
コメントを投稿