今日, 郡山から戻ると, Amazonに注文していた ”自動翻訳大全” が届いていました.
夕方から, その本を速読しました. そして, 思ったのですが, 私は, 私なりの Google翻訳の使い方をマスターしていると.
”自動翻訳大全” には, 日本語の文章を英語に翻訳する方法が紹介されています. 原文は日本語・・・. Google翻訳で翻訳した結果として日本語と英語の両方の文章が残ります。 しかし, 私の方法は, "thinking in English" で英文を作成していきますので, 結果的に作成した英文しか残りません. 日本語の文章を残すには, 作成した英文を, Google翻訳で日本語に訳す必要があります.
”自動翻訳大全” の方法も, 私の固有の方法も, 同じ英文になりますので, 私は私のやり方で, Google翻訳を使って, English Writing していけばいいのでしょう.
今朝, 入手した英語辞典のすべてをチェック、英語辞典の中に含まれている Appendixes をすべて読破, マスターすることにしました. English Writing に必要な情報が満載・・・!
2023/12/01
Google翻訳もいろいろな使い方がある・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
朝, "自治制発布五十周年記念論文集" の表紙を付け替え・・・
朝, "自治制発布五十周年記念論文集" の表紙を付け替えました. 昭和13年に出版されたその本は, インターネットの日本の古本屋経由で入手した時点で,ボロボロ・・・,ページをめくるとその部分が破れてちぎれそうな感じでしたので,読むときは注意し...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
blogger 上で、『隠退牧師の晴耕雨読日記』、『部落学序説(再掲)』、新書版『部落学序説』の3つのブログを設置しましたが、それぞれの編集画面への切り替えがとても簡単・・・! しかも、必要に応じて、新たにブログを追加するのも簡単で、gooblog と比べますと使い勝手がとても...
0 件のコメント:
コメントを投稿