今日, Amazonに注文していた "Cassell's Standard Latin Dictionary" (1977) が届きました.
ハードカバーで表紙の色はブラウン・・・. しっかり落ち着いた色です. カバーはオレンジ色をしていましたが, 実際の表紙はブラウン・・・. 早速, "Lexicon Latino-Japonicum" と "The New College Latin and English", "Cassell's Standard Latin Dictionary" の3冊を比較してみましたが, 質的に充実させることに役立っても, ラテン語の単語数を増やすことにはつながらないようです. 活字が読みやすいので, 日常に使うことになりそうです。
ラテン語辞書集めは, この辞書で終わり・・・. Cassell's Standard Latin Dictionary" (1977) を越えるラテン語辞書は30,000~40,000円もしますので, 無学歴・無資格 (Academic Outsider) , 年金暮らし & 百姓暮らしの私には無縁のラテン語辞書です.
2024/02/08
"Cassell's Standard Latin Dictionary" (1977) が届く・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
Microsoft の人工知能 Copilot にアクセスすると・・・
Microsoft の人工知能 Copilot にアクセスすると次の言葉が表示されます. " 吉田向学です. 私のペンネームです. 曽祖父の名前を使っています." さん、何かお役に立てることはありますか? 吉田向学は, 私の祖父・吉田...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
今朝、読んだ『英訳聖書』(NSRV)のことば・・・。 I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. There was a little city with fe...
0 件のコメント:
コメントを投稿