2023/04/09

今朝は、White Easter ・・・!

今朝、雨戸をあけると、そこには、白銀の世界が広がっていました。山も田畑も家々の屋根も、数センチの雪で覆われていました。

今日は、教会暦の上では、復活祭(Easter)・・・。White Christmas ならぬ White Easter・・・。妻にその話をしますと、<White Christmas があるのだから、 White Easter があっても不思議ではないわ・・・>と話していましたが、インターネットで確認しますと White Easter という英語表現があるのがわかりました。

<white Easter:An Easter Sunday on which there is a ground covering of snow or snowfall.>

欧米では、White Easter は決して珍しくはなく、<復活祭のころやってくる雪をもたらす低気圧、アメリカ合衆国北東部やカナダの大西洋沿岸を襲う、発達した温帯低気圧による嵐>のことを、<ノーイースター(英語:Nor'easter)>というそうです。ところによって、イースターエッグを木の枝に吊るすそうですが、数十センチ積雪した中で白色のイースターエッグを見つけるのは難しいので、こどもたちが見つけやすいように白い卵にカラーリングしたり、模様を描いたりして、きれいな装飾を施すそうです。

筆者も妻も、これまでの長い信仰生活の中ではじめての White Easter の朝になりました。

0 件のコメント:

コメントを投稿

論理学の英語表現・・・

    夜, 清水義夫著 "記号論理学" を取り出して,巻末に英語の索引があるかどうか, 調べてみました. 残念ながら,日本語の索引はあっても英語の索引はありませんでした.     東京大学出版局が出版した本なのになぜ・・・? と思ったのですが, 記号論理学の...