夜、漢語としての<部落>の語源を追跡していましたら、いろいろ興味ある事実に遭遇しました。
漢語としての<部落>概念がもっている本来の意味、部落史の学者・研究者・教育者はすでにそのことを知っていながら、暗黙の前提として不問に付している可能性があるのではないかと思いました。
英語論文として執筆する『部落学』は、English Writing である以上、論文としての<独創性>が要求されますが、今夜調べたことは、英語論文としての『部落学』に組み込むことが可能です。漢語としての<部落>概念も、明治の法制用語・行政用語としての<部落>概念も、部落史研究者の原田伴彦は不問に付し、沈黙を守っています。『部落問題事典』の原田伴彦の書いた項目を見ても、そのことを裏付けることができます。
今夜調べたことは、まず、筆者のブログ『Self-studying English Composition』で、文章化することにしましょう。石井クンツ昌子著『社会科学系のための英語研究論文の書き方』を精読したあとになりますが・・・。
English Writing って、楽しいですね・・・。発想の転換ができて・・・。
2022/10/19
夜、漢語<部落>の語源を追跡していたら・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
今日は午前9:30-12:30 棚田の田で除草と補植・・・
今日は, 午前9:30-12:30 棚田の田で除草と補植作業をしました. まず, 1畝のヒメノモチの田から・・・. 補植は済んでいますので. “コロコロ” と呼ばれている手押し式田の除草器を押して, 条間の草をとり, そなと市販の農具を改造してつくった田の除草器...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
夜, 久しぶりに"部落学序説" の管理画面を見ました. Gooblogの事務局から閲覧禁止・削除処分を通告されて, 私のブログを Google の Blogger に移行しようとしましたが, 移行ツールがなく, "部落学序説...
0 件のコメント:
コメントを投稿