2022/11/06

夜、English Writing を書く時の基本精神を確認・・・

夜、English Writing を書く時の基本精神を確認しました。

そのために読んだのは、『部落学』を English Writing (Research on Buraku Discrimination in Japan)で
執筆することを決めたあと、インターネット経由で、英語論文を書くための表現集・辞典・事典類を集める前に、すでに筆者が持っていた関連書籍ばかり・・・。

筆者が30代のとき、マイオアシスという日本語ワープロの辞書を書き直して、日英作文ツールに改造するときに参考にした関連書籍です。ワープロからパソコンに移行したあとは、牧師の副業として、情報処理関連の仕事にかかわるようになり、プログラミングやシステム開発、情報処理教育に忙しく、ワープロの日英作文ツールをパソコンに移植する機会と時間的ゆとりはありませんでした。そのあと、いろいろな翻訳ツールを購入して使ってみましたが、どれも納得のいく翻訳はできませんでした。しかし、<Google翻訳>を使い出して、<Google翻訳>は、筆者が夢に描いていた日英作文ツールであることがわかりました。それで、筆者、<Google翻訳>を使いこなすために、<Google翻訳>と出会う以前の英作文に関する知識・技術と、<Google翻訳>を知ったあとで入手した、English Writing に関する約40冊の本を融合して、筆者の English Writing スタイルを構築することにしました。

問題は、筆者、起きているときだけでなく、寝ているときにも、英語で、『部落学』の執筆を試行錯誤しはじめたこと・・・。夢か、現か、幻か・・・?

0 件のコメント:

コメントを投稿

今朝不審なメールが・・・

    昨々日と昨日, KUBOTAの管理機TRS70USで, 妻の実家の棚田の田で実際に稲を栽培する2.4反の田のうち0.7反を15cm深さで耕しましたが, 相当体力を消耗するようです.     体重は58.8kgと, 久しぶりに60.0kg以下になりました..春・夏・秋には農...