Google翻訳は、筆者が出会った最高の翻訳ツールです。
これまで、有料のいろいろな翻訳ツールを使ってきましたが、思い通りの和訳・英訳ができるまでには、何年も使いこなさなければなりませんでした。しかし、時々、とんでもない訳が出てきて、あまり信頼性がありませんでした。Google翻訳は、無料で使用できるにもかかわらず、和訳・英訳ともにほぼ満足のいく翻訳をしてくれます。
昨日、筆者の寝室のパソコン、Windows11が起動できなくなりました。そのため、ポータブルのノートパソコンを寝室に持っていって、Google 翻訳を使っていましたが、そのとき筆者、パソコンのソフトは、Google Apps の基本ソフトと Google翻訳があれば十分・・・であると思いました。思った訳にならないときは、単語をかえることで、思った訳に近づけることができます。
日本語で入力して英語に翻訳するのですが、もとの日本語の文章は、そのままでは、何の役にもたちません。日本文も英文も同時にきちんと訳そうとしますと、時間がかかり、英文で文章を書くときの妨げになってしまいます。それで、筆者、『部落学』(Research on Buraku Discrimination in Japan)を英文で執筆するときは英文作成を優先することにしました。二頭追う者は一頭も得ずということわざもあることですから・・・。
2022/11/05
Google翻訳は、筆者が出会った最高の翻訳ツール・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
イギリスの古書店から, "Introduction to the Theology of Karl Barth" が届く・・・
猪苗代から戻ると, Amazon経由で イギリスの古書店に注文していた "Introduction to the Theology of Karl Barth" が届いていました . 45年前 (1979年) に出版された本なので見るからに古本...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
午前中、妻は、94歳に認知症の、妻の実家のおかあさんをかかりつけの医院に連れて行きました。処方された薬がなくなってきたからです。明日から1週間雪が降るそうなので、94歳のおかあさんを雪の中、隣の隣村の医院まで連れていくのは大変なので、今日、薬をもらってくるとかで、おかあさんと一緒...
0 件のコメント:
コメントを投稿