2022/11/05

Google翻訳は、筆者が出会った最高の翻訳ツール・・・

Google翻訳は、筆者が出会った最高の翻訳ツールです。

これまで、有料のいろいろな翻訳ツールを使ってきましたが、思い通りの和訳・英訳ができるまでには、何年も使いこなさなければなりませんでした。しかし、時々、とんでもない訳が出てきて、あまり信頼性がありませんでした。Google翻訳は、無料で使用できるにもかかわらず、和訳・英訳ともにほぼ満足のいく翻訳をしてくれます。

昨日、筆者の寝室のパソコン、Windows11が起動できなくなりました。そのため、ポータブルのノートパソコンを寝室に持っていって、Google 翻訳を使っていましたが、そのとき筆者、パソコンのソフトは、Google Apps の基本ソフトと Google翻訳があれば十分・・・であると思いました。思った訳にならないときは、単語をかえることで、思った訳に近づけることができます。

日本語で入力して英語に翻訳するのですが、もとの日本語の文章は、そのままでは、何の役にもたちません。日本文も英文も同時にきちんと訳そうとしますと、時間がかかり、英文で文章を書くときの妨げになってしまいます。それで、筆者、『部落学』(Research on Buraku Discrimination in Japanを英文で執筆するときは英文作成を優先することにしました。二頭追う者は一頭も得ずということわざもあることですから・・・。

0 件のコメント:

コメントを投稿

種籾を浸種した桶の水温の積算温度・・・

    下のグラフは, 会津の篤農家・佐瀬与次右衛門さんの "会津農書" に従って,彼岸の中日3月20に浸種したコシヒカリ・はえぬき・ヒメノモチの桶の水温の積算温度をグラフ化したものです.  浸種するときの水は水道水を使っていますが, 種籾を浸種した桶の水温は...