今朝, 6:00に起床, ”英訳聖書” (NEB) を読んでいました.
句読法 (punctuation) に注意しながら・・・. カンマとピリオドの違いで, 聖書のことばの解釈に大きな違いが出てくることを実感させられました.
"英訳聖書" (NSRV) の ”主の祈り” と”英訳聖書” (NEB) の ”主の祈り” の句読法の違いをみれば, そのことがすぐわかります. 前者は6つの文章から構成されているのに比べて, 後者は4つの文章から構成されています. 当然, その解釈にも大きな違いが出てきま す.
いろいろな英訳聖書を見てみましたが, その句読法はまちまち・・・.
これまで, Amazonから入手した 句読法 (punctuation) に関する本をもう一度読み直す必要がありそうです. 英語の 句読法 (punctuation) と米語の句読法 (punctuation)を自由に使い分けることができるように・・・.
2023/11/06
カンマとピリオドの違いで異なる解釈に・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
あなた, バイアステープをつくるのを手伝って・・・
午前中, 妻が, "あなた, バイアステープをつくるのを手伝って・・・" と語りかけて来ました. ホームソーイングパターンを使って昨日郡山で買ってきた生地を裁断していたのですが, バイアステープの裁断の仕方が分からないといいます. それで, 1...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
今朝、読んだ『英訳聖書』(NSRV)のことば・・・。 I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. There was a little city with fe...
0 件のコメント:
コメントを投稿