2024/01/10

午前中, 妻はホームソーイング, 私はGoogle翻訳のチェック・・・

    今日, 午前中, 妻はホームソーイングをしていました. 私は, もう余計なアドバイスはしません. 妻が行き詰まったときにだけ, 問題解決に協力しますが,  ほとんどの場合は, 洋裁本の該当箇所を開いて説明するだけ・・・. 

    冬の間の妻の趣味の時間です. 

    私は, Google翻訳を使って, Google翻訳がどれだけ信頼できるツールであるかをチェックしていました. English Writingに関する本 ("Longman Dictionary of Common Errors" や ”ネイティブチェックが自分でできる英語正誤用例事典” 等) の例文の正しい用例と間違った用例を入力, Google翻訳にかけてみますと, Google翻訳はほとんど間違いなく正しい訳をしてくれます. ~文例集, ~文例辞典, 英語論文の書き方などの入門書・教科書の類は, Google翻訳でほとんどカバーしてくれるようです. 

    無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私が, Plain Englishで English Writing をマスターするには, Google翻訳 & Grammarly (無料) があれば, 安原和也著 ”英語論文表現入門 中高基本150語から学ぶ英語学術表現の世界” を99.9%マスターするだけで十分です. 

0 件のコメント:

コメントを投稿

"ここらのもん" から排除・疎外されたことで・・・

    2013年4月1日に, 日本基督教団の隠退牧師になり, 2011年3月11日に東日本大震災と放射能線事故にさらされた,東北福島の,妻の実家のある郡山市湖南町赤津村に帰郷・帰農した直後から, "ここらのもん" であるプロの農家たちによって, 排除・疎外に...