今回入手した、英語表現、英語文例の英語辞典に掲載された例文を、<Google翻訳>にかけてみました。
<Google 翻訳>は、逐語訳のようです。入力された日本語が逐語訳されてひとつの英文が表示されるのみ・・・。翻訳された英文が期待外れの場合は、元の日本語の文章を変更してみることで、<google 翻訳>に、別の訳を表示させることができます。要するに、<Google 翻訳>を上手につかいこなせるかどうかは、<Google 翻訳>を使っているひと次第・・・。<Google 翻訳>は、Tool なので、使いこなすためには熟練が必要です。
しかし、これまで筆者が購入して使用してきたどの翻訳ソフトより、<Google 翻訳>の方が正確に翻訳してくれます。典型的なアナログ世代に属する団塊世代の筆者、<Google 翻訳>をアナログ的に使うことになります。
2022/10/01
英語表現・文例辞典の例文をGoogle翻訳にかけてみました・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
Microsoft の人工知能 Copilot にアクセスすると・・・
Microsoft の人工知能 Copilot にアクセスすると次の言葉が表示されます. " 吉田向学です. 私のペンネームです. 曽祖父の名前を使っています." さん、何かお役に立てることはありますか? 吉田向学は, 私の祖父・吉田...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
今朝、読んだ『英訳聖書』(NSRV)のことば・・・。 I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. There was a little city with fe...
0 件のコメント:
コメントを投稿