無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私には, Google翻訳の英語辞書は使いこなすことは不可能であるようです.
私が English Writing に使用する辞書は, ペーパーの辞書は, ”Oxford American Writer's Dictionary” と 電子辞書は, ”Collins Cobuild Dictionary on CD-ROM2006”, "Oxford Learner's Dictionary of American English", それから, Casio の電子辞書・・・. MSIMEの和英辞書も愛用しています.
私は, これからも, Google翻訳 & Grammalyで, 最初から英語で文章を書くことになります. 問題に遭遇したら, 上記の辞書を使います.
2024/01/05
無学歴・無資格 (Academic Outsider) の私にはGoogle翻訳の英語辞書は使いこなせない・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
午前11:00-午後2:00まで, 棚田の田で草取り・・・
午前11:00-午後2:00まで, 棚田の田で草取りをしました. 妻は, 常夏川沿いの細長い田で, トウモロコシの苗を移植するための畝作りをしていました. 私は, 棚田の中段の田のヒメノモチとはえぬきの田の周囲の畔際の草を三角ホーで取り除いていました. 午後1...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
夜, 久しぶりに"部落学序説" の管理画面を見ました. Gooblogの事務局から閲覧禁止・削除処分を通告されて, 私のブログを Google の Blogger に移行しようとしましたが, 移行ツールがなく, "部落学序説...
0 件のコメント:
コメントを投稿