言葉で表現しがたいことを英語で文章化するのは難しい・・・.
今年に入って、Fragment of Essay about Buraku-discriminationの ”practice writing sentences in English” のカテゴリーに2つの文章を書き込みました.
1/1 "How I, a pastor, became involved in Buraku discrimination issues"
1/7 "First trials after graduating from seminary"
私がなぜ, 日本基督教団西中国教区の小さな教会の牧師をしていたとき, 部落差別問題に関わることになったのか, その遠因を文章化しようとしているのですが, なかなか難しい・・・. ”事実は小説よりも奇なり” と言われますが, 事実を事実として客観的に論じることは簡単なことではありません. 何度も書き直しを強いられます.
これまであまり意識したことはありませんが, 私が日本基督教団の牧師として経験してきたことは, 日本基督教団のトップのひとりで総幹事の経歴を持つ有名な牧師と, 学歴と資格がものをいう日本基督教団の世界に, 何も持たないで牧師として入ってきた無名の私との間で起こった葛藤があったと認識せざるを得ませんでした.
2024/01/07
言葉で表現し難いことを英語で文章化するのは難しい・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
一握りの雪の中に何がある・・・?
"新編防雪工学ハンドブック" の中に面白い問いかけがありました. " 一握りの雪の中に何がある・・・?" その問に対する答えは, 人間の歴史の中で長い間与えられなかったようです. "一握りの雪"...
-
猪苗代から戻ると、筆者と妻、すぐ着替えて農作業をはじめました。 妻は、段々畑の梅の木のある畑に作付けしたキュウリとインゲンの支柱のネット張り・・・。筆者は、棚田のひめのもちとはえぬきの田の草取り・・・。午後1:30~4:00、市販の農具を改造してつくった <水田熊手>型草取り器を...
-
今朝、読んだ『英訳聖書』(NSRV)のことば・・・。 I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. There was a little city with fe...
0 件のコメント:
コメントを投稿