部落解放同盟新南陽支部の部落史研究会が運営する『ジゲ戦記』に、いまだに掲載され続け営る筆者の講演録『吉田向学講演録』(2009/1/16)の英訳をはじめていますが、<はじめに>と13回に分けて掲載された文章のうち、やっと、<はじめに>と1~3回分まで英訳することができました。
『Study on Buraku Discrimination in Japan』は、言語を日本語ではなく英語にしています。英語圏の人々が読むことを前提に翻訳していますので、日本の被差別部落問題についてほとんど何も知らない方々に情報提供することになります。そのため、はじめて日本の部落差別について触れる方々にも分かるように、英訳というより、英語で書き直す作業をはじめました。筆者の下手な日本語の文章と、日本語そのものが持っているあいまいさを、適切な英語に翻訳するのは、非常に難しいと思わされています。いっそのこと、英訳するより、下手な英語で書き直したほうがいいのではないかと思って、書き始めたのですが、どうなることやら・・・。これまでの書いた下手な英語でも、筆者のいわんとすることが伝わるのであれば、これからもどんどん、英文で『部落学序説』の内容を紹介していきたいと思っています。
2021/12/22
下手な英語で書きはじめたけれど・・・
登録:
コメントの投稿 (Atom)
午後1:00-3:30 スイカの苗の移植とコシヒカリの田の条間の草取り・・・
午後1:00-3:30 スイカの苗の移植とコシヒカリの田の条間の草取りをしました. 妻は, 農業用ビニールハウスの中で, 土を耕し元肥をやって, 種から育苗した大玉スイカの苗を移植していました. この大玉スイカは, 自給用・・・. 大玉スイカはスーパーで買っても...
-
歌会始の歌を聞きながら, 私も1首・・・. 夢という言葉を使ってはいませんが・・・. 吉田 永學 ふりかえり 歩みし道に悔いはなし 主のみことばに 従い歩めば 子供の頃から, 歌心・詩心の少ない私は, 俳句・和歌・詩をつくることが大...
-
夜, 久しぶりに"部落学序説" の管理画面を見ました. Gooblogの事務局から閲覧禁止・削除処分を通告されて, 私のブログを Google の Blogger に移行しようとしましたが, 移行ツールがなく, "部落学序説...
0 件のコメント:
コメントを投稿