2023/06/30

高校1年生のとき『英訳新約聖書』(RSV)を読み始めて・・・

    中学1年生のとき、私の父から『新約聖書』(口語訳)を譲り受け、いつも学生服のポケットにそれを入れて授業の合間の休憩時間に取り出して読んでいました。 高校1年生のとき、『旧約聖書』(口語訳)を読み、『英訳新約聖書』(NSV)を読み始めました。

    『聖書』のことばは、それ以来、75歳の後期高齢期の今日まで私のものの見方、考え方、生き方の中に大きな影響を与えてきました。 私の英語は、英訳聖書、英語の神学書・注解書、英文学の英語として、私の中に定着してきました。 その英語は、generalでformalな英語であり続けたようです。

    『聖書』のことばは、私の生き方を決定し、そのなかで、同じ信仰を持っている妻と出会い、ふたりで信仰生活をしてきました。 そのキリスト者としての生き方の中で通用する英語だけが私の英語でした。 私の英語は、私の生き方の枠組のなかでのみ意味を持つ英語であるようです。 私の英語力は、私の固有の英語力・・・。 私が書く英語論文も、私固有の英語論文になります。 無学歴・無資格(Academic Outsider)の私の身の丈にあった英語論文にしかなりません。 <それでもいいじゃないか・・・>と居直るこの頃です。

研究者『英語スラング辞典』と『American Slang』を見比べる・・・

    研究者『英語スラング辞典』と『American Slang』を見比べてみました。

    『英語スラング辞典』は、Richard A. Spears 著『Slang and Euphemism』の邦訳本です。  『American Slang』は、Robert L. Chapman編『American Slang second edition The Abridged Editon of the Dictionary of American Slang』のこと・・・。

    『英語スラング辞典』は「一般俗語を収録したものではない」そうで、「男同士の下品な話の中から・・・採られた」「禁じられた語」を集めたものであるようです。 一方、『American Slang』の方は、「一般俗語」を集めた辞書、<a dictionary of current general American slang>であるようです。

    まだ未着の『With help from McGraw-Hill's Essential American Slang Dictionary』も、<in the media, at work, around the house, and in everyday conversations>において使われるslangを集めた英語辞書で、 研究者『英語スラング辞典』の内容とは大きく異なるようです。

    英語辞書は、自分の目で確かめてみないと、その本当の内容は分からない・・・。

今朝は8:00から雨が降るというので・・・

    昨夜のテレビの天気予報では、今朝8:00から日中雨が降るとか・・・。 それで、今朝5:00に起床して、いつものヨーグルトを摂取、Nescafeのインスタントコーヒーを1杯飲んで、棚田のはえぬきの田の草取りにでかけました。

    天気予報通り8:00近くになると小雨が降り始めました。 小雨でも、4~5分雨にぬれますと、東北の湖南高原の冷たい雨でからだがすっかり冷えてきます。 それで田の草取りをやめて家に戻ってきました。 

    はえぬきの田では、はえぬきの草丈とヒエの草丈がほぼ同じ状態になってしまっているので、イネとヒエを識別しながらの除草作業となります。 イネは田植え機で田植えをしていますので、規則的に並んでいます。 その並びからはみ出したのは、イネではなくヒエであると推定して無条件に根切りしていきますが、どちらか分からなかったり、イネの株にヒエがぴったり寄り添っている場合は識別してヒエだけを取り除くことが難しくなります。 それで、私が経験的に思いついたのは、イネかそれともヒエか、本人にきいてみることしました。 <あなたはイネですか? それともヒエですか? >、私の問に彼らが何と答えるか、耳を済まして聞き分けます。 <私はヒエです>という返事が返ってきたら、迷うこと無く根切りして除草します。 私とイネやヒエとの会話は<言葉>ではなく<スキンシップ>で行われます。

2023/06/29

Slang Dictionary3冊が届く・・・

    今日、この前Amazonに注文していた Slang Dictionary3冊が届きました。

    1.『Common American Phrases in Everyday Contexts: A Detailed Guide to Real-Life Conversation and Small Talk』
    2.『NTC's Dictionary of Everyday American English Expressions: Presented According to Topic and Situation』
    3.『American Slang』

    『American Slang』のPrefaceに目を通しましたが、『American Slang』はいい辞書ですね。 あとの2冊は、英会話の定型句集であるようです。 Casioの電子辞書に搭載されている『とっておきの英会話表現辞典』・『英会話とっさのひとこと辞典』の補完のために入手しました。

    『American Slang』に、roughhouse (悪ガキ)、roughneck (ゴロツキ)などの見出し語がありました。 これらの言葉・表現を使う習慣は私にはありませんので、まかりまちがっても使うことはありません。 Internet Slang も多々あるようですが、インターネット上でそれを多用している日本人の多くは、知識階級・中産階級の人々の可能性があります。 

今日は2時間、はえぬきの田の草取りをしただけ・・・

    今日は高温・・・。 湿度が高く、風もほとんどなく、農作業をするにはあまりいい条件ではありません。 

    妻は段々畑で、私は棚田でそれぞれ別の作業をしました。  現在の棚田の田の草取り法は、条間の草を<コロコロ>と呼ばれている田の草取り機で除草して、株間の草を四角ホーにカミソリのような刃をつけて根切除草をします。

    条間・株間の草をとったあとの水田は、すっきりとしてきれいになります。 根切りした草はそのまま水面に浮かんでいますが、やがて腐って、イネの追肥になります。 これまでの経験では、田の草がいっぱい生えたときの方が美味しい米を収穫することができます。 適切に除草した田の草は、肥料になるのでしょう。 昔は、わざわざ畑の草を刈って田の土の中にさじこんでいましたから、上記の方法で除草した田の草をそのまま放置しても何の問題もありません。

    大切なのは、あきらめずに、毎日除草し続けること・・・。 これから40日間は、田の草取りの日々です。

ソラマメを収穫・・・

    今朝、妻はソラマメを収穫して帰りました。 収穫籠2杯分・・・。 朝食に、塩ゆでしたソラマメが大量に出てきました。 収穫したソラマメのうち、孫の向学ちゃんに食べさせるためのソラマメを横において、そのほかは、野菜直売所湖南四季の里に出展しました。

    午後3:30、娘夫婦の住む家に、妻とふたりででかけました。 住宅街の道は狭いので、妻が保育園から向学ちゃんを連れて帰ったころをみはからって娘夫婦の家に入り、ソラマメとキュウリを手渡してきました。 家の前の道路にくるまをとめているので、妻は簡単な挨拶をして、孫の向学ちゃんと話をすることもなく、出てきました。

    今年になって、収穫した野菜は、きぬさや・スナップエンドウ・玉ねぎ・ニンニク・オカヒジキ・キュウリ・ソラマメなどです。 湖南の赤津村のプロの農家は販売用に少品種多量生産をしていますが、素人百姓の妻と私は自給用に有機・無農薬栽培で多品種少量生産をしています。

    妻の故郷・湖南では、<ここらで有機・無農薬でつくった米も野菜もうまくねえ! >といのが、<ここらのもん>であるプロの農家の<よそもん>の妻と私がつくった米や野菜に対する一般的な評価ですが、好き嫌いはひとそれぞれ・・・。 妻と私は、<ここらのもん>から高評価を得るために米や野菜を栽培しているのではなく、健康維持と安全で安心して食べることができる有機・無農薬農法を実践しているだけなので、<ここらのもん>の一般常識・通説から逸脱した園芸を続けて今年で11年目・・・。 測定器具と尺度(ものの見方と考え方)が異なりますので、最初から最後まで行き違いの日々が続いています。

昨夜の激しい雨は止み今朝は青空が広がる・・・

    昨夜は、夜通し激しい雨が降っていました。

    今朝は、その激しい雨も止み、青空が広がり白い雲が浮かんでいました。 適度に風もあり、とてもさわやかな朝になりました。 今朝は6:00に起床、いつもの健康管理をして『英訳聖書』(NSRV)を通読しました。 今朝の健康管理の数値を、昨日使えるようになった『内科診断学CD-ROM』でチェックしてみましたが、とても使いやすいCD-ROMで、健康状態をすぐ把握することができました。 心音CD-ROM、肺音CD-ROMも使えるようになりました。

    診断学・診察学については数10冊の医学専門書・教科書を集めていますが、それを読むとき、『内科診断学CD-ROM』とCasioの電子手帳XD-D5900MED(医学)を傍らにおいて読み進めることができます。 私が読むのは、老年医学・老年病学一般と、私と妻の病歴に関連した症状や病気に関する情報を集めるために限定しています。 無医村における自分たちの健康管理のためで、医学・看護学の一般的な医療技術を習得するためではありません。 健康の維持管理と病気の<早期発見・早期治療>の早期発見のためです。 病歴の範疇に入らない症状に遭遇した場合は、迷うことなく郡山の病医院で受診します。

夜、『内科診断学CD-ROM』を使ってみる・・・

    夜、『内科診断学CD-ROM』を使ってみました。

    症状と病名は、私の子供のころから現在までの具体的な既往症で検索、その診断法を確認しました。 Casioの電子辞書、XD-D5900MED では知ることができない専門的な情報を入手することができます。 ただ、『内科診断学CD-ROM』に添付されている聴診器による呼吸音・心音・腹音は、Windows11Proではサポートされていないので、聴くことはできませんでした。 呼吸音・心音・腹音については、他の医学書に添付されているCDで聴くことができます。

    『Eidence-based Medicine Toolkit』を参考にして、インターネットで関連情報を入手することができます。 老年学・老年医学・老年健康学について基本的な情報を入手するためだけです。 本の辞書だけでなく、XD-D5900MED(医学)を使って英語の論文を読むことができますので、English Writing に関する英語辞書やCasioの電子辞書を集めたことにともなう<余禄>です。

2023/06/28

『内科診断学CD-ROM』が使えるようになる・・・

    医学書院『内科診断学第2版』の付録CD-ROMをインストールすることができました。 これまで何度挑戦しても不可能だったのですが、Windows11Pro/22H2のこのノートパソコンにインストールしてみたところ、問題なくインストールすることができました。

    このCD-ROMを使うときは、いつもこのCD装置に挿入しなければなりませんが、必要に応じて使うだけなので、それで十分です。 

    これまでインストールできなかったのは、私が使っていたWindowsは64ビットでしたので、32ビットのみ対応した『内科診断学第2版』の付録CD-ROMをインストールすることができなかったようです。 しかし、Windows11Pro/22H2は、そのようなアプリも使用できるようにWindowsの仕様が変更されているようです。

    他にも、医学関連のCD-ROMがいくつかありますので、無医村における<自己診断用>に使えるかどうか、ノートパソコンにインストールすることができるかどうか、チェックしてみることにしましょう。


English Writingに使うCasioの電子辞書・・・

    私が、English Writingに使うCasioの電子辞書は、

    1.XD-D7100(ドイツ語 追加コンテンツ:フランス語・スペイン語)
    2.XD-D9800(英語)
    3.XD-D1000(プロフェッショナル)
    4.XD-D5900MED(医学)

の4機種です。 2012年に発売された電子辞書で、今から11年前の電子辞書です。 75歳になり後期高齢期に入った、年金暮らし&百姓暮らしの私には身の丈にあった電子辞書です。 時代の最先端に身を置く必要はないので・・・。

蔵書数はこれ以上増やさないことに・・・

    蔵書数は、これ以上増やさないことにしました。

    2013年4月1日に、日本基督教団の隠退牧師になり、妻のふるさと・湖南に帰郷・帰納してからも、妻と私の老後の暮らしに必要な本を安価な古本で集めてきました。

    1.湖南町・赤津村・福良村の郷土史資料
    2.医学・看護学・老年学の専門書
    3.各種事典類
    4.部落史の研究書・学術書
    5.言語哲学・論理哲学・実存哲学関連の書籍
    6.言語学・比較言語学(英語・独語・仏語・西語・伊語)
    7.日本古代史研究の史資料(天皇史・万葉集
    8.日本通史・日本法制史・明治史・戦後史
    9.地政学・軍事防衛
    10.日猶同祖論
    11.修験道史・真言密教・里修験・太子信仰・民間信仰・古文書学
    12.放射線健康学
    13.農学・農業気象学・高地寒冷地農法・有機無農薬栽培法
    14.情報処理学(GoogleApps・Google翻訳)
    15.家政学・食品学・栄養学

    そして、今回の英語辞書・英語論文の書き方に関する本の収集・・・。 1~14までは、もう追加で古書を購入することがなくなって久しくなりますが、英語辞書・英語論文の書き方に関する本の収集も完了・・・。 私の『部落学序説』の言説は、すべてその背後に専門書・学術書・資料集などがあります。 私の思い付きで無根拠に主張している箇所はひとつもありません。

午後1時間、棚田の田の草取り・・・

    今日は、猪苗代町へ食料品の買い物にでかけました。

    食料品・日用品、かなり値上がりしているようです。 値上がり前と同じ値段の商品もありますが、容器が小さなくなりその内容も少なくなった上での価格の据え置きがなされているようです。 実質上の値上げ・・・。

    古本の英語辞書は安くなっているのに、食料費・日用品は段々高くなっています。 まだ、日本基督教団西中国教区の牧師をしているとき、老後の暮らしは、1個100円の魚介類の缶詰を副食にすると計画を立てていたのですが、15~6年前と比べますと、その缶詰は3~4倍に値上がりしています。 しかも、缶詰の種類は、毎年すくなくなって、選択肢が減っています。

    主食の米とメインの副食になる野菜は、有機・無農薬で自給用に栽培していますので、基本的には食の安全性と旬の自然の味・香りが確保されています。

    猪苗代のスーパーを出るころには、雨が止んで空は晴れ間が見えていました。 それで、家に戻ると、すぐ、棚田の田の草取りをはじめましたが、1時間もしないうちに、南の布引山が雨雲に覆われ雷がなりはじめました。 北の磐梯山からではなく南の会津布引山から雨雲が広がりはじめますと、集中豪雨のような激しい雨が降ってくるのが常・・・。 それで、段々近づいてくる雷に背を向けて家に戻りました。 すると、テレビの字幕に会津地方に竜巻発生の可能性があると表示されていました。 それで、妻が、<棚田の田に行って片付けをしてきます>といいますので、再び棚田に戻り、突風が吹いても物が飛散しないように対策をとって家に戻ってきました。 午後2:00過ぎ・・・。 すると、空は急に暗くなり、滝のような雨が降ってきました。

    天気の移り変わりを察知できるように、物価のねあがりについてのセンサーがあればいいのですが・・・。

今朝は断続的に激しい雨が降る・・・

    今朝は、5:00に起床・・・。 いつもの健康管理をして『英訳聖書』(NSRV)を通読しました。

    今朝は、断続的に激しい雨が降っていました。 この春、湖南の塗装業者に屋根の塗装と2階の雨樋の修理をしていただきましたが、それ以来、雨が降っていても、降っているのかどうかわからないほど静かになっていました。 修理前は、小雨でも2階の屋根に降った雨が雨樋に集まって、1階の屋根に落下して大きな音を立てていました。 豪雨のときは、激しい音がしていましたが、今は、激しい雨が降っていても目が覚めるほどのことはありません。 しかし、今朝は、断続的に激しい雨がたたきつけてくるのを感じました。

    雨の合間に、棚田の田の草をとるつもりでしたが、今日は一日全国的に雨が降るとか・・・。 テレビの天気予報では、湖南も雷雨になる可能性が大きいとか・・・。 稲田に、除草用の農具を持って作業していますと、落雷を受ける可能性が高まりますので、雨の日の草取りは厳禁・・・。

2023/06/27

夜、Oxfordの英語辞書とその他の英語辞書を比較・・・

    夜、Oxfordの英語辞書とその他のCambridge/Longman/Heritage/Macmillanなどの英語辞書を比較してみました。

    Oxford以外の英語辞書に収録されている大半の単語は、Oxfordの英語辞書に付録されているCD-ROMと照合でき、American Englishで発音させることができるということを確認しました。 British Englishに別れを告げ、American Englishで hearing、speaking、reading、writingに精通することができそうです。

    hearingとspeakingは、Casioの電子辞書で独習することになります。

Slangはcasualな言葉・・・

    Amazonに、<slang Dictionary>4冊を注文しました。

    『
Common American Phrases in Everyday Contexts: A Detailed Guide to Real-Life Conversation and Small Talk』
    『Mcgraw-Hill's Essential American Slang Dictionary』
    『NTC's Dictionary of Everyday American English Expressions: Presented According to Topic and Situation』
    『American Slang』

    slangという言葉にはいろいろな意味があるようですが、『The American Heritage English as a Second Language Dictionary』には、slangはcasualな言葉であるとの説明がありました。 その反対語はformalな言葉・・・。  ウクライナに侵略戦争をしかけ、ウクライナの領土を破壊するだけでなく、ウクライナの人民を無差別に攻撃・殺戮しているロシア大統領プーチンの服装はformal・・・。 一方、ウクライナの国と国民のために戦っているウクライナの大統領ゼレンスキーの服装はcasual・・・。 formalかcasualかで、その人の本質を把握することは不可能です。

    『Obunsha’sHandy English-Japanese Dictionary』では、slangは<俗語・隠語>・・・。 

体調がよくなったので田の草取りを再開・・・

    今朝5:30に起床、いつもの健康管理と『英訳聖書』(NSRV)の通読をしたあと、田の草取り方法についていろいろ検証しました。

    <コロコロ>と通称されている手押し式田の草取機で条間の草をとり、そのあと、四角ホーで株間の田の草をとります。 四角ホーの刃をダイヤモンドヤスリで研ぎ澄まして、それで田の株間の草を根切りしていきます。 雨が降り始めるまで、午前8:00~10:30、その方法で田の草取りをしましたが、右手や腰に痛みがくることはありませんでした。 体調がすぐれないときの田の草取りの進捗状況と、体調がいい場合の田の草取りの進捗状況には、おおきな違いがあります。

    コシヒカリ・はえぬき・ヒメノモチの2.4反の田の草取りに見通しを持つことができました。 四角ホーでの田の草取りは、田の草を安全カミソリでそり落としている感じで行うことができます。 除草したあとの田の水面は、髭剃りあとの顔のように、さっぱりした雰囲気になります。

2023/06/26

午後、英語辞書で英語と米語の違いを確認・・・

    British English から American English へ移行することをきめて、Amazonで英語辞書の古本を集めてきました。

    そのあとで、Oxfordの各種英語辞書はCasioの電子辞書の英語版に搭載されていることを知り、Casioの電子辞書も集めることになりました。 私が唯一新本で購入した『New Oxford American Dictionary, Third Edition』は、『オックスフォード米語辞典』(第2版)として搭載されていることを知り、それが搭載されているXD-D10000を入手しました。 それで、本の英語辞書だけでなく電子手帳の英語辞書の収集も終わりを迎えました。

     British Englishの英語辞書には、American Englishについての注記・発音記号が掲載され、 American Englishの英語辞書には、British Englishについての注記・発音記号が掲載されていることを知りました。 American Englishの英語辞書についても、汎用のAmerican English辞書と、English Writingの専用辞書があることも知り、両方を集めることにしました。

    Cacioの電子辞書、Oxfordの英語辞書に添付されていたCD-ROMで発音を聞くと、 British EnglishかAmerican Englishかを聞き分けることができるようになりました。 

オタマジャクシのために温水田に水を入れ終わったとき・・・

    オタマジャクシのために温水田に水を入れ終わったとき、思いがけない出来事がありました。

    温水田の水面に黄緑色のちいさなカエルが目にとまりました。 その頭からお尻まで15mm程度のシュレーゲルアオガエルの子供が泳いで畔に立っている私の方にまっすぐ泳いできました。 なんとまだオタマジャクシのしっぽが残っているカエルになりたてのシュレーゲルアオガエルです。

    それで、畔際まで泳いでやってきたちいさなカエルの前に手のひらを差し出しますと、そのちいさなカエル、しばらく私の方を見つめていたのですが、やがて意を決したかのごとく、私のてのひらに乗ってきました。 ちいさくてもシュレーゲルアオガエルはシュレーゲルアオガエル、ひとなつっこいカエルです。

    2インチの給水ポンプを片付けて、少しく流れてきた農業用水路の水を引き入れるためUV管の調整を終えたとき、同じ小さなカエルが私の手の甲に飛び乗ってきました。  私と小 さなカエルのやりとりをみていた妻は、<あなたは、カエルさんたちにとって、田んぼの一部なのよね。 だから、ものごころついた小さなカエルもあなたのことを怖がらないのよね・・・>と話していました。

    生き物のなかで最初に言葉を話すようになったのは、カエルだとか・・・。 その言葉の数は13・・・。 しかし、トノサマガエルは、私と目が合うと一目散に逃げて行きます。 毎年、トノサマガエルと仲良くすることができるには、3~4か月かかります。

    ちいさなカエルとスキンシップができて、少しく疲れが取れました。 田んぼの田の草取りをしなければ・・・。 また、シュレーゲルアオガエルとの楽しい出会いが待っているかもしれません。


『Oxford American Desk Dictionary and Thesaurus』が届く・・・

    5月19日にAmazonで注文していた『Oxford American Desk Dictionary and Thesaurus』が届きました。

    『Pocket Oxford American Dictionary』が届いたときは、開封されて封筒もボロボロでした。しかし、今回は、未開封のきれいな状態で届きました。 『Pocket Oxford American Dictionary』は、みるからに古本だったのですが、『Oxford American Desk Dictionary and Thesaurus』はほとんど新本同然の本でした。

    Pocket版もDesk版もほとんど同じ大きさの本でした。 Amazonから入手する最後の英英辞書は、送料込み857円の新本同然の本でした。


今日も体調不良・・・

    今朝5:00に起床して、いつもの健康管理をしました。 そのあと『『英訳聖書』(NSRV)』を通読して、準備体操をして、棚田の田の草取りにでかけようとしましたが、気分がすぐれず体調も悪いので出かけるのをためらっていました。

    すると、妻が、<明日から何日も雨が降るそうなので、今日中にタマネギとニンニクを収穫しておきたいわ。 私ひとりで収穫できる量ではないので、手伝って・・・>といいますので、段々畑にでかけました。

    妻が、有機・無農薬で栽培したタマネギとニンニク、上出来でした。 タマネギは、湖南の<タマネギ名人>と言われていた農家が引退するときに、妻にその<タマネギ名人>の栽培法を教えてくださいましたが、それ以来、妻のタマネギ栽培は順調に収穫できるようになりました。

    収穫したあと、タマネギとニンニクを農機具の小屋に格納したあと、妻は、棚田の田にでかけました。 しかし、すぐ家に戻ってきて、<あなた、大変、温水田の水がなくなって、オタマジャクシがアップアップしてるわ。 温水田に水を入れてあげて! >といいますので、2インチの給水ポンプで水量豊富な農業用水路から温水田に水をくみ上げました。 2時間取水しましたが、その間に、温水田の水がなくなった原因を調べて対策をとり、温水田に置きっぱなしにしていた老化苗になった稲の苗を片付けました。 妻がついでに、雨除け栽培用トンネルの中の<トマトの苗の支柱を取り出して! >といいますので、資材置き場から取り出して、寸法別に選別、妻に渡しました。 園芸支柱120本分。

    結局、8:30~12:00までの作業になりました。

英語力を高めるための紆余曲折・・・

    英語で論文を書くための英語力を高めるための紆余曲折・・。

    無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私は、なにかにつけて独学を余儀なくされますが、英語で論文を書くための英語力の向上も独学の対象になります。

    Gooblogの事務局の担当者によって、法務局通達に基づき、私のブログ『部落学序説』とその関連ブログ群の文章を閲覧禁止・削除処分にされたのをきっかけに、私のブログを Google のBloggerに移行しました。 移行ツールがありませんでしたので、『部落学序説』とその関連ブログ群を手作業で移行しました。 その過程の中で『部落学序説』を英訳することにしましたが、私自身の拙劣な日本語の文章を普通の英語の文章に翻訳するのは至難のわざであることに気づき、最初から英語で『部落学序説』の英語版を執筆することにしました。

    それから20ヶ月が経過しました。 英語で論文を書くために必要な英語辞書・電子辞書・英語論文の書き方・英語文例集などの古本・中古をAmazon経由で安価に入手することができました。 残すは、 未着の『Oxford American Desk Dictionary and Thesaurus』を待つだけですが、日本の税関で破棄された場合、『Oxford American Desk Dictionary and Thesaurus』ではなく『Pocket Oxford American Dictionary and Thesaurus』を再度日本の古本業者に注文することにしましょう。 7月になって、年金の一部が振り込まれたときに・・・。

    辞書引きした英単語は、電子手帳やCD-ROMで<ネイティブ発音>を聞くことにしましょう。 簡単なhearingとspeakingを身につけることができるかもしれません。

2023/06/25

@2,980で入手できる英語辞典・・・

    Amazonで送料込み2,980円で入手できる中古のCasioの電子辞書XD-B10000には、次の英語辞書が搭載されています。

    リーダーズ英和辞典(第2版)/リーダーズ・プラス
    ジーニアス英和大辞典
    プログレッシブ和英中辞典 第3版 
    オーレックス和英辞典/オーレックス英和辞典
    小学館ランダムハウス英和大辞典 第2版
    新和英大辞典 第五版
    新編 英和活用大辞典
    英語類語辞典
    英会話・トラベル
    アメリカ英語表現辞典
    自然科学系和英大辞典 増補改訂新版
    200万語専門用語 英和・和英大辞典

    オックスフォード新英英辞典/オックスフォード例文辞典
    オックスフォード米語辞典(第2版)
    オックスフォード現代英英辞典(第8版)
    オックスフォード類語辞典(第2版)
    オックスフォード連語辞典
    オックスフォード英英活用辞典
    オックスフォードイディオム辞典
    オックスフォード句動詞辞典

    ロングマン現代英英辞典(5訂版)
    ロングマン英語アクティベータ 第2版

    2,980円/23冊≒1冊あたり130円・・・。

    英語辞書だけでなく、国語辞書も搭載されています。

    精選版 日本国語大辞典
    広辞苑 第六版
    明鏡国語辞典
    新漢語林
    NHK 日本語発音アクセント辞典
    日本語大シソーラス 類語検索大辞典
    日本語コロケーション辞典
    使い方の分かる類語例解辞典
    現代カタカナ語辞典
    旺文社古語辞典 第十版
    全訳古語辞典(第三版)
    明鏡 ことわざ成句使い方辞典
    大修館 四字熟語辞典
    楷行草 筆順字典
    ブリタニカ国際大百科事典 小項目電子辞書版
    百科事典 マイペディア 電子辞書版
    ブリタニカ・コンサイス百科事典(英語)
    日本歴史大事典

    それらも計算に入れますと、辞書1冊あたりの価格は73円です。 『 オックスフォード新英英辞典/オックスフォード例文辞典』と『オックスフォード米語辞典(第2版)』の2冊を146円で入手できることになります。

ふと頭の中を過ぎったロシアの対ウクライナ戦略・・・

    ロシアによるウクライナ侵略戦争が始まって以来、妻と私は夜8:00~9:00まではテレビの報道番組で、ロシアによるウクライナ侵略戦争の状況を確認しています。

    今日、ロシア国内での準軍事組織ワグネルの<反乱>に関する報道がなされています。 報道は一斉にロシア大統領プーチンの権力弱体化がその<反乱>の背景にあると<宣伝>しているようですが、私は、なにとなく違和感を覚えます。

    ロシア軍をひきいるロシア大統領プーチンは、ウクライナの東部・南部戦線におけるウクライナ軍の戦力を弱体化させるために、ロシア軍をウクライナの北方ベラルーシへ軍隊を進軍させたいと思っているけれど、現在のロシア正規軍にはその軍事的ゆとりはなく、ロシア大統領プーチンが思いついたのは、盟友であるワグネルのトップ・プリゴジンの数万の軍隊をベラルーシに派遣し、ベラルーシから再度ウクライナの首都キーウを攻撃するための画策として、今回の<ロシア国内での準軍事組織ワグネルの反乱>劇を演出したのではないか・・・。 ワグネル数万の軍隊をさしたる反対もなく、東南部のウクライナ軍を背後の北部から攻撃するために移動できる・・・。

    <敵の敵は味方>という発想はとても危険で、<敵の敵も敵>である可能性を留保する必要があると思われます。 ウクライナの大統領ゼレンスキーは、ロシア内部の<反乱>劇に左右されることなく冷静に判断してロシアの侵略戦争によってロシア軍によって占領されたウクライナの領土とウクライナ国民を取り戻してほしいとこころから願っています。

この2日間体調がすぐれず・・・

    この2日間、体調がすぐれず、昨日は午前9:30~11:30、今日は午前8:00~11:00、棚田のはえぬきの田の草取りをしただけ・・・。

    午後は、これまで入手した英語辞書とCASIOの電子辞書の使い方をチェックしていました。 Amazonに注文していた『Oxford American Desk Dictionary and Thesaurus』の納入予定日を過ぎているのにまだ届いていません。 それで追跡番号で確認しますと、どうやら、日本の税関までは届いているようです。 しかしそれから先、注文した英語辞書がどのように取り扱われているのか一切情報がありません。 アメリカの古書店からは、遅れても届く可能性があるので待つようにと要請がありました。 遅配は、アメリカの古書店が原因ではなく、日本の税関の問題であるようなので、待つことにしました。 税関のある川崎から世田谷まで届くのに10~14日かかる場合もあるようなので、福島まで届くには、さらにそれ以上の日数がかかる可能性があります。

    
『Oxford American Desk Dictionary and Thesaurus』は、私が入手する最後の英語辞書になります。 同じアメリカの古書店に注文していた『Pocket Oxford American Dictionary』は、後から注文したのに納入予定日より早く届きました。 『Oxford American Desk Dictionary and Thesaurus』ではなく『Pocket Oxford American Dictionary and Thesaurus』を注文すればよかったのでしょうが、PocketとDeskがどのように違うのか知るために注文してみました。 サイズはほとんど変わらないのですが・・・。


2023/06/23

Casioの電子辞書2冊が届く・・・

    今日、Casioの電子辞書2冊が届きました。

    10年前に発売された旧機種ですが、ひとつは、国語辞典(『精選版日本国語大辞典』・『広辞苑第6版』・『日本語大シソーラス』・『角川類語新辞典』・『旺文社全訳古語辞典』・『日本歴史大事典』・『角川俳句大歳時記』など)、もうひとつは医学辞典(『南山堂医学辞典』・『ステッドマン医学英英辞典』・『医学英和大辞典』・『メルクマニュアル』・『プラクティカル医学略語辞典』・『今日の臨床検査』・『診察エッセンシャルズ』など)です。

    2012年に郡山駅前のヨドバシカメラで購入した独語辞典は、今は中古の電子辞書についてきた追加コンテンツの仏語辞典・西語辞典を組み込んで、英・独・仏・西の4か国語辞書になっています。

    English Writingのために購入した英語辞典は2台・・・。 ひとつは、Oxford & Longman の各種英英辞書、『自然科学系英和・和英大辞典』、『200万語専門用語英和和英大辞典』が搭載され、もうひとつは、Oxfordの各種英英辞典、『ロイヤル英文法』・『日本大百科全書』・『日本国憲法』が搭載されています。

    1台の電子辞書で、すべてのコンテンツが使えるような便利な電子辞書はなさそうです。 無学歴・無資格(Academic Outsider)の団塊世代の75歳の私は、電子辞書より本の辞書の方が使いやすい・・・! 何事も身を持って経験しないとわからないことが多い・・・。

今日は体調がすぐれず午前・午後農作業は休み・・・

    今日は体調がすぐれず午前・午後とも農作業は休むことにしました。

    今でテレビニュースを見ていてびっくり・・・。 75歳の後期高齢期の私の聞き違いなのかもしれませんが、インドネシアを公式訪問されている天皇・皇后両陛下に対して、日本の若い青年が<二人>と表現し、<しゃべっていた>と表現していたのには、びっくり・・・! 無学歴・無資格(Academic Outsider)の私は、戦後生まれの団塊世代に属しますので、<敬語表現>を使いこなすことはほとんどできませんが、そんな私でも、今の日本の若い青年が、天皇・皇后両陛下がお話しになることを<しゃべっていた>と表現し、それをなにのためらいもなくテレビで報道する昨今の世情に違和感を覚えました。

    今日、<第15回日本基督教団部落解放全国会議 in 京都>のパンフレットが届きました。 このパンフレットにも違和感を感じました。 日本基督教団西中国教区の山口の小さな教会の牧師をしていたとき、西中国教区部落差別問題特別委員会の一委員として4期8年に渡って取り組んだ内容を原稿用紙300枚(新書1冊分)にまとめて西中国教区部落差別問題特別委員会に提出したところ、その委員長である東岡山治牧師と日本基督教団部落解放センターによって原稿を没収破棄され、私の取り組みはなかったことにする、以後、部落差別問題にかかわらないようと日本基督教団の部落差別問題との取り組みから排除・疎外するとの通告を受けました。 <それでも部落差別とかかわるなら、日本基督教団の取り組みとは関係のないところでやれ! >と切り捨てられることになりました。 西中国教区部落差別問題特別委員会の委員長であった東岡山治牧師は、<吉田牧師を切り捨てたことで、西中国教区の多くの牧師が協力してくれるようになった。 吉田牧師を切り捨てたことはよかった・・・>と後日、私に話していました。 今日送られてきたパンフレットに、東岡山治牧師の名前の前に<故>がついていたのには驚かされました。

    パンフレットに<きれいな言葉ではなくてもいい 一人ひとりの言葉で語ろう>という副見出しがついていましたが、その言葉は、<きれいな言葉(左翼思想に基づく部落解放運動用語)ではなくてもいい、一人ひとりの言葉(教会の立たされている状況の中から生み出される言葉)で語ろう>という意味だと思いますが、左翼主義の思想家・運動家の言葉を不用意に信じると、やがて、私と同じように切り捨てられることになるでしょう。被差別民衆の生の声に耳を閉ざし、知識階級・中産階級による下層階級の民衆を<啓蒙>することでことたりるとするその運動に何の明日と展望があるというのでしょう?

    東岡牧師:天皇制批判をしないなら、一緒にやってもいい。
    私:誰が天皇制批判をしているというのですか? 私がですか?
    東岡牧師:ほかの牧師がそう言っている。
    私:私は、西中国教区の靖国神社問題特別委員会の集会にも、自衛官合祀拒否訴訟の集会にも、基地問題特別委員会の集会にも参加することを拒否され、かかわっていないのですが、それなのに・・・?
    東岡牧師:あなたがそう思っても、西中国教区のほかの牧師たちはみんな、あなたをラディカルな牧師だと言って排除している。あなたは、大学紛争のとき東京神学大学の学長を追い出した教会の信徒だろう? 
    私:それは、 Anachronism (時代錯誤)です。
   

    私は、左翼思想の思想家や運動家の足跡をたどるのではなく、聖書主義・敬虔主義・合理主義・相対主義・福音主義の信仰と神学をもって、たとえひとりになっても、主イエスさまのみ足の足跡に従うのみ・・・! 

自由自在にOxford American Dictionary/Advanced/Academic/Collocation/Thesaurusを使えるように・・・

    昨夜、自由自在にOxford American Dictionary/Advanced/Academic/Collocation/Thesaurusの5冊の辞書を自由自在に使えるようにを使えるようにしました。

    英語辞書は単なる道具ですから、それは使いこなしてはじめて本来の英語辞書になります。 昨夜、Oxfordの5冊の英語辞書に添付されているCD-ROMをHDにインストールして、日英Indexを使って日本語のキーワードを入力すると英語のキーワードに変換されるようにしました。 この日英Indexは、類義語辞典を兼ねていますので、適切な英語のキーワードを選択することができます。

    Google翻訳+Grammarly(無料)で、英語で論文を書くときの補助手段として、紙の英語辞書とCasioの電子手帳を集めてきました。 以前から使用していた日英・英日翻訳ソフトや各種ツールを融合して、無学歴・無資格(Academic Outsider)の私の英語力にあった執筆環境を構築することができました。

2023/06/22

棚田の田、きれいになったわ・・・

    雨が降る中、朝、妻は段々畑と棚田の田畑の様子を見にでかけました。
    
    帰ってきた妻が、<あなた、棚田の田、きれいになったわ。 草刈りをしたあとの田の土手はすっきりして・・・>と話していました。 常夏川沿いの農道を走っていますと、農道と直行するかのように、妻の実家の棚田の田が目に入ります。 妻の実家の田は、中山間事業の対象地域に含まれ、棚田のどんじりに位置しています。 その北西の角は4本の農業用水路が錯綜する堰があり、田の土手の角には、トウホクアザミの大きな株が棲息しています。

    トウホクアザミの花が咲くとすっかり夏の季節・・・。

物理的制限がなくなった英語辞書・・・

    これまで、私が使っていた英語辞書は、『旺文社ハンディ英和辞典』と『岩波英和大辞典』・・・。 和英辞典は1冊も持っていませんでした。 英語で文章を書かなければならないという必要性がまったくなかったものですから・・・。

    75歳になってから、Amazon経由で、安価な古本の英語辞典を集めるようになりました。 安価な古本の英語辞典は発行部数が多く新しい版が次から次へと出てくる Oxfordの英語辞典が大多数を占めるようになりました。 その過程で、Oxfordの英語辞典以外の辞書にも関心を持つようになり、Cambridge、Heritadge、 Longman、Macmillanなどの英語辞典を追加で入手しました。 どの英語辞書もそれなりに素晴らしい・・・!

    アパートのベランダの鉢の花を眺める生活から、自宅の広大な庭の花壇に咲くいろいろな花を眺めることができる生活へ移行したような変化です。

    OxfordやLongmanの英語辞典はCasioの電子辞書に搭載されていることを知り、これも安価な中古で集めました。 私用に4台(Oxford/Longman/Medical/最高級機)、妻用に1台(日本語)。 私は英語で論文を書くためですが、妻は農閑期に妻が愛用しているOLYMPUSの一眼レフで撮影した写真に添える俳句をつくるためです。 国語・古語・季語・歳時記・日本文学・日本史などに関する辞書が収録されている電子辞書です。

    晴耕雨読は、妻と私の共通の趣味です。

2023/06/21

棚田の田の畦と土手の草刈り・・・

    午後1:30~4:00、棚田の田の畦と土手の草刈りをしました。 午後もさわやかな風が吹いていましたので、快適に草刈りができました。 といっても、草刈り機自体が、75歳の後期高齢期に入った私には、少しく重たすぎます。 持ち運ぶだけで、腕と腰に負担がかかります。 それを左右にスイングしながら草を刈っていくのですから、からだに負担がかからないはずがありません。

    ともかく、段々畑の畑と棚田の田の草刈りは済みました。 これで、田の草取りに集中することができます。

    Casioの電子辞書で「晴耕雨読」を検索しますと、このような例文が掲載されていました。

    <晴耕雨読の生活を送る
    spend one's life working in the fields in fine weather and reading at home when it rains. >

    「I」を主語にしますと、<I spend my life working in the fields in fine weather and reading at home when it rains. >という文章になりますが、それをGoogle翻訳にかけますと、<晴れた日は畑で働き、雨が降ると家で本を読む生活を送っています。 >と訳されました。 Casioの電子辞書の『明快ことわざ成句使い方辞典』には、<晴耕雨読>は<古くは文人が理想とした生活だが、昔も今も、健康と経済的なゆとりがなければ実現できない>、『大修館四字熟語辞典』には<俗事にわずらわされない、満ち足りた生活や境遇のこと>、『デジタル大辞泉』には<悠々自適の生活をすることをいう>、『新漢語林』には<都会を離れて悠々と暮らす読書人の生活をいう>とありました。

   俗事にわずらわされない>、 隠退牧師による晴耕雨読日記

    俗事にわずらわされないとは、俗界において、俗人・俗物にすぎない俗儒の学者・研究者・教育者の俗縁に拘り、俗眼・俗見・俗解に基づき、俗韻にみちた俗語・俗言・俗話・俗論を駆使し、俗学をもって公序良俗の民衆を俗習・俗材の俗境にいざない俗化させ、俗情をもって俗文・俗説・俗書を著し、俗諦の俗臭を放ち、自らを俗人を指導・教育する俗士と俗念・俗称し、俗紛の調停者、俗伝の擁護者、俗務の担い手として俗名を誇り俗用に携わる俗類の元俗吏の言葉と振る舞いと関わりを持たないこと。

毎朝JA湖南通い・・・

    ここ4~5日、毎朝、JA湖南に通っています。 湖南町赤津村のある部門の会計をしています。 12の町内会の役員が集めた会費を受け取って、それを町内会別にJA湖南の専用口座に振り込むためです。 <公費>に該当しますので、受け取った会費は手元に保管しないで、次の朝、JA湖南に行って口座に振込みます。

    湖南の赤津村の農家の中には、理解できないタイプの人もいます。 <ここらは、昔から取ったり取られたりしながらやってきたんだ! 少々取られたからといって文句いうんでねえ! 他の人に盗られて悔しいんなら、おめえも、他の人から盗ったらええべえ! それであいこだべえ! >と言われることも少なくありませんが、そういう農家は要注意・要警戒することになります。 <誰がいつどのくらいのお金を持っているか、それをみんなが知っているときが一番危ない! 預かったお金はすぐ通帳に入れておかねばなんねえ! おらあ、寺の寄付金をあつめたとき全部盗られたんだ! みんな鵜の目鷹の目で隙あれば獲物を横取りしてやろうと身構えてんだ! あんたも気をつけた方がええ! よそもんは、ここらのもんより狙われやすい! >とアドバイスしてくださる方もいました。

    JA湖南は遠い・・・。 軽トラで片道14~15分・・・。

段々畑の山側の2枚の畑と周辺の草刈り・・・

    午前中9:30~11:30、昨日、体調が優れず中断していた段々畑の山側の2枚の畑と農道、耕作放棄地の草刈りをしました。

    段々畑に着くと、すぐ近くにウグイスがやってきて鳴き比べをしようといいます。 それで、何度か鳴き比べをしたのですが、そのウグイスすっかり鳴き方が上手になって、勝ち誇っていました。 また、小枝の森からホトトギスの鳴き声が聞こえていました。 ホトトギスは群れでやってきたようで、あちらこちらの山や谷からその鳴き声が聞こえてきます。

    今日は、さわやかな風が吹いていましたので、快適に草刈り作業をすることができました。 同じ面積の畑を草刈りしても、体調が良いか悪いかによってそのしんどさが大きく影響されます。 午後、棚田の田の土手の草刈りをしますが、今日は、午後もやる気十分です。

2023/06/20

夕方、棚田の田の水管理と育苗用ハウスの換気管理にでかける・・・

    夕方、棚田の田の水管理と育苗用ハウスの換気管理にでかけました。

    今日は一日、ホトトギスが鳴いていました。 あっちの山、こっちの谷から鳴き声が聞こえてきましたので、ホトトギス、群れでやってきたようです。 段々畑でも、棚田でも、妻の実家の家の居間にいても、ホトトギスの鳴き声が聞こえてきます。

    今年は、カッコウの鳴き声を一度も耳にすることはありませんでしたが、ホトトギスの鳴き声は、毎日耳にすることができます。 山口にいたころは、羅漢高原までカッコウやホトトギスの鳴き声を聞きにドライブしなければなりませんでしたが、今は、日々の暮らしの中でその鳴き声を聞くことができます。 つまり、妻と私は、山口の羅漢高原の山村で暮らしているのと同じ・・・。 スーパーやホームセンター、ドラッグストアで買い物をするために、片道40分ほど車を走らせなければなりませんから、まったくの湖南高原の山里暮らしです。

    岡山でいえば、新庄村で田舎暮らし・山里暮らし・百姓暮らしをしているようなもの・・・。 栽培している米の品種も同じ、棚田の田で有機・無農薬栽培するコシヒカリとはえぬきです。 冬も、日々除雪作業におわれるのも同じ・・・。

段々畑の2枚の畑と周辺の草刈りをしてダウン・・・

    午前中、段々畑の2枚の畑とその周辺の農道・土手・耕作放棄地の草刈りをしました。

    午前9:30~11:30・・・。 わずか2時間の作業だったのですが、体力を消耗してダウン・・・。 棚田の田畑転換した畑で野菜の苗を移植していた妻を迎えに行って、一緒に戻ってきました。 晴耕雨読といっても、75歳の後期高齢期に入った私にとっては、<晴耕>も<雨読>もままならない・・・。

    午後は、妻だけでかけました。 妻は、棚田の田の田畑転換した畑で野菜の苗を移植し、昨日立てたキュウリ支柱にネットを張って帰ってきました。 午後1:00~4:00の作業でした。

    私は、仮眠をとったあと、CASIOの電子辞書、中古のXD-D9800とXD-Z9800に添付されていた追加コンテンツをXD-D7100に移し替えました。 これで、CASIOのドイツ語辞書のXD-D7100は、英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語の4か国語の辞書が入った電子辞書になりました。 XD-D9800はOxfordの各種英語辞書/Longmanの英語辞書が入った電子辞書、XD-Z9800はOxfordの各種英語辞書/日本大百科事典/古語事典の電子辞書として使用可能です。 

    Windows11Proに、辞書に付録で添付されていたCD-ROMをインストールしました。 

    Oxford
 Advanced American Dictionary
    Oxford Learner’s Dictionary Of Academic English
    Oxford Collocation Dictionary for Students of English
    Oxford Learner's Thesaurus A Dictionary of Synonyms

    パソコンにインストールした4つのOxfordの英語辞書と、使い慣れた『i4同時通訳 英語⇔独語⇔日本語』と<IME対応英和・和英辞典>、<QTranslate>、<MSWord2021>と併用して、英語で文章を作成していきます。 Word2021にはGrammarlyが組み込まれています。 もちろん、英語で論文を書く時にメインで使用するのは<Google翻訳+Grammarly(無償)>です。

無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私の書斎・・・

    日本基督教団の隠退牧師になり、妻の故郷・湖南に帰郷・帰農して今年で11年目・・・。
 妻が、中学生のときの勉強部屋を私の書斎として使い始めて11年目・・・。 いまでは、すっかり、書斎らしくなりました。

    パソコンは、サーバー✕1台、ChromOSFlex✕2台、プリンター2台、各種専門事典、郷土資料、情報処理、英・独・仏・伊・西語辞典、神学書、精神医学など専門書・・・。 語で論文を筆するための最低限の蔵書を備え、ちいさなちいさな図書室の役割を果たしています。 日本基督教団西中国教区の山口の小さな教会の牧師をしていたとき、徳山市立中央図書館郷土資料室と2階の専門書コーナーの蔵書を週に1日尋ねては調べていましたが、教会から図書館まで片道10分程度・・・。 2013年4月に妻の故郷に引っ越しして以来、図書館は、はるか遠くになってしまいましたので、ちいさな図書室を古書・古本で集めることにしました。

    中古のCASIOの電子辞書を集めて、いよいよ、古書・古本集めも終わりに・・・。

Google翻訳+Grammarly で英語で論文を書くための環境つくり・・・

    Google翻訳+Grammarly で英語で論文を書くための環境つくりをしてきましたが、やっと自分でなっとくできる環境をつくることができたようです。

    なにしろ、 Google翻訳+Grammarlyで英文を書いたときには、あめあられの如く訂正されましたので、大きなショックを受けました。 私の書く英文は、英文としてほとんど通用しないと思わされましたので、English Writingの書き方を、古書や中古の電子辞書を集めて<独習>することにしました。 私の英語も、British EnglishからAmerican Englishへ移行することにしました。

    今は農繁期です。 毎日、田んぼの草取り、畦や土手の草刈りをしていますので、English Writingのために十分な時間をとることはほとんどできませんが、毎日英訳聖書を読み、古文書のくずし字を判読し、英語で文章を書くための英文法を再学習しています。

    日本基督教団の隠退牧師の75歳の私は、実に多忙な日々を過ごしています。 年金暮らし&百姓暮らし、晴耕雨読の、現代の社会から完全に取り残された日々を過ごしています。 この前、共同作業のとき、<釣り名人>の農家の方に出会いました。 米を栽培しながら、1年365日のうち360日毎日釣りにでかけているそうです。 私は、毎日晴耕雨読の日々・・・。 Karl Barthの『Church Dogmatics』全巻を通読することにしましょうか・・・。 いのちの糧である聖書の言葉を釣り上げるために・・・。

2023/06/19

CASIOの電子辞書は、中古の5機種を入手・・・

    CASIOの電子辞書は、2012年に、郡山のヨドバシカメラで購入したものですが、機種は、XD-D7100(ドイツ語)です。

    English Writingのために、CASIOの電子辞書XD-D9800の中古機種を、Amazonに注文しました。 しかし、実際に注文したのがXD-Z9800でしたので、あらためてXD-D9800を注文しました。 それで、XD-D9800(フランス語辞書付)とXD-Z9800の (スペイン語辞書付)コンテンツを比較してみたのですが、そこで、私は、CASIOの電子辞書は、紙の辞書、本の辞書と同じで、必要十分なコンテンツを入手するには、CASIOの複数の電子辞書を集める必要があると判断しました。


    CASIOのHPで旧型機種を検索しては、Amazonで中古価格を確認・・・。 それを何度も繰り返して、次の3機種を購入することにしました。

    1.XZ-D10000 (XD-Dシリーズの最高級機)
    2.XD-U5900MED (医学辞典)
    3.XD-U6900 (国語と暮らしの辞典)

     Englishで文章を書くとき、複数個のCASIOの電子辞書を使って作業することができます。 XD-D7100は手帳型のケースに入れて使っています。 10年以上使いますと、そのケースはボロボロ・・・。 それでも、電子手帳本体はきれいです。 その経験から、中古機種のCASIOの電子辞書は、十分使えると推察しました。

    XD-D7100 (ドイツ語)に搭載されていない以下のコンテンツが使用可能になります。

    小学館日本歴史大事典
    日本大百科全書
    
小学館日本国語大辞典
    広辞苑第6版
    日本語大シソーラス
    旺文社全訳古語辞典第4版
    研究社新英和大辞典第6版
    研究社新和英大辞典第5版
    研究社新編英和活用大辞典
    オックスフォード各種英語辞典
    オックスフォード米語辞典第2版
    ロングマン現代英英辞典第5版
    
アメリカ英語表現辞典
    ロイヤル英文法
    南山堂医学大辞典第19版
    医学英和大辞典第12版
    
自然科学系英和大辞典
    自然科学系和英大辞典
    200万語専門用語 英和・和英辞典
    現代スペイン語辞典   
    西和中辞典第2版
    和西辞典
    ロワイヤル仏和中辞典第2版
    プチ・ロワイヤル和仏辞典第3版
        

午後1:30~3:30、棚田で作業するも昨日の共同作業の疲れから・・・

    午後1:30~3:30、妻の実家の棚田の田で作業するも、昨日の村の共同作業の疲れから、体力と使い果たして中断・・・。

    はえぬきの田の草取りをしていますが、ヒエが一部、はえぬきと同じ草丈になっていますので、早急に除草しなければなりません。 手押し式の草取り器<コロコロ>で除草できるのは条間の草だけで、株間の草を除草することはできません。 それに草取り器を押すのは、関節障害のある私の右手の負担に繋がります。 一端右手に痛みが来ると4~5日作業できなくなります。

    それよりは、昨年市販の農具を改造してつくった田の株間の草取り器、右手に負担をかけることなく除草できますので、その使い方を工夫して、株間の草を取る作業が、条間の草を取ることに繋がるような使い方をしますと、体力をあまり消耗することなく、田の草取りを続けることができます。

    稲の花が咲きはじめるまで、田の草取りを続けることになります。

    田の草取りを中断したあと、妻が、育苗していた花豆の苗を、棚田の田畑転換した畑に移植しましたので、ふたりで、ネットをはるためにきゅうり支柱を立てました。

爽やかな風の吹くなか、棚田の田の草取り・・・

    今日は、爽やかな風の吹くなか、棚田の田の草取りをしました。

    午前9:30~12:00、妻の実家の棚田の田のヒメノモチの田の草取りをしました。 除草のために使った農具は、昨年、市販の農具を改造してつくった田の株間の草取り器・・・。 それを見ていた妻、<あなた、それ、きれいに草を取ることができるのね! >と感心していました。

    昨日、共同作業のとき、別の棚田で見た田は、オタマジャクシもカエルもほとんど見かけることはありませんでした。 それと比べますと、妻の実家の棚田の田は、オタマジャクシとカエルがたくさん泳いでいます。

    棚田から見える田には、アオサギが群れをなしていました。 松山の方から、ホトトギスの鳴き声が聞こえていました。 棚田の田畑転換した畑は、カキツバタの花が咲き始めました。 初夏の風景です。

2023/06/18

午後1:00~4:00、村の共同作業・・・

    午後も、村の共同作業・・・。 午後1:00~4:00・・・。 棚田の農道の砂利敷きの作業ですが、ダンプカーで運ばれた砂利をトラクターに均し、そのあと、それぞれが持ってきた農具で 砂利の高低差を無くします。

    作業の間、棚田の田の水の中を除いてみるのですが、オタマジャクシもカエルも1匹も目にとまりませんでした。 農薬・除草剤が散布され続け、田の生き物が棲めない田になってしまっているのでしょう。 今日、共同作業をした棚田の田の地理的環境を観察しながら、妻の実家のおとうさんが残してくれた棚田の田と段々畑の畑は、有機・無農薬栽培をする上では、とてもいい条件を満たしていると、あらためて思わされました。 どんなに年老いても、自分たちの食べる米は自分たちでつくることができる可能性があります。

    プロの農家の方々の話しでは、湖南の赤津村は、高齢化がすすみ、稲作農家をやめても、そのあと他の農家に米作りを依頼することができないほど、赤津村全体が高齢化しているようです。 75歳で米作りをやめる数年前から、米作りを依頼できる農家を探さなければならないとか・・・。

    湖南の赤津村のプロの農家の方々とは常日頃、会話をすることはありません。 共同作業の休憩時間に話をするくらい・・・。 憂さ晴らし的な話が多く、<よそもん>の私は<ここらのもん>の言葉に耳を傾けるだけです。 今日、共同作業の道普請でトラクターを操作しておられた、元自衛官で湖南史談会会員のAさん、すごく真面目な方であると思いました。 なにごとにつけても誠実に対処されています。 Aさんは、私と同じ、<ここらのもん>ではなく<よそもん>です。

午前中は、共同作業の草刈り・・・

    今日は、赤津村の共同作業の草刈りがありました。

    妻の故郷・湖南の赤津村に帰郷・機能して今年で11年めになります。 赤津村の共同作業に参加するようになって、今年で11年目・・・。

    朝、下草刈り用の草刈り機のチップソーを新しいものに交換しました。 回転部分に給油して、混合油を満タンにしてでかけました。 草刈り作業はいつもの通りでしたが、今年は、休憩時間の多い作業になりました。

    しかし、その休憩時間に、<魚釣りの名人>に出会いました。 彼の話を聞きながら、彼が話すことはほんとうのことであり、<釣りの名人>の名にふさわしいひとであることを確信しました。 彼の軽トラには、釣り道具が一式・・・。 釣った魚をすくい上げる網の大きさは、大きなチヌや鯛をすくい上げるときの網と同じ大きさ・・・。 彼の話しは、ほんとうの話ばかり・・・。 岡山の瀬戸内海沿いの町に生まれ、生まれた家の前が入江で目の前には入浜式塩田が広がっていました。 小学校から帰ると、いつも入江で釣りをしていましたが、岡山の地を離れるまで、釣りを楽しんでいました。 そのときの経験からいっても、彼の話は、ほんとうの話ばかり・・・。 妻の故郷・湖南に帰郷・機能してはじめて、誠実な人にであいました。 うそかほんとうかわかない戯言を繰り返して人を煙にまく人が多い湖南の赤津村の中で稀有な存在であるようです。

    今日は一日共同作業・・・。 午後も道普請の続き・・・。

2023/06/17

American EnglishでEnglish Writingを書くために・・・

    American EnglishでEnglish Writingを書くために集めた英語辞書は、以下の通りです。

    1. New Oxford American Dictionary, Third Edition
    2. Oxford American Writer's Dictionary
    3. Pocket Oxford American Dictionary
    4. Oxford Learner's Dictionary Academic of English
    5. Oxford Advanced American Dictionary
    6. Oxford American Dictionary for Learners of English
    7. Cambridge Dictionary of American English
    8. Longman Advanced American Dictionary
    9. Longman Dictionary of American English
    10. The American Heritage Dictionary, Fourth Edition 

    私がこれまで使っていたCASIOの電子辞書をはじめ、今回入手した別の機種も、1.~10.の辞書は1冊も搭載されていません。 CASIOの電子辞書XD-Z9800にも・・・。 『Oxford American Dictionary, Second Edition』が搭載されているCASIOの電子辞書は中古でも高価です。 今一番よく使っているのは、『Oxford American Writer's Dictionary』です。 この英語辞書が搭載されている電子辞書はなさそうですから、『Oxford American Dictionary, Second Edition』が搭載されているCASIOの電子辞書をいつか入手する必要がありそうです。

梅雨の中休みは、棚田の雨除け栽培用トンネルの防獣ネットとビニールの屋根張り・・・

    今日は、晴れ・・・。 

    午前9:30~午後2:00、午後3:00~5:00、妻の実家の棚田の田の上段の田畑転換した畑に設置した長さ28メートルの雨除け栽培用トンネルに、防獣ネットと屋根のビニール張りをしました。

    妻とふたりで作業しましたが、今年は一番合理的に作業をすることができました。

    1.防獣ネット張り
    2.屋根のビニール張り(雨除け栽培用)
    3.屋根のビニールの抑え紐の固定

    これで、たぬきもカラスも、雨除け栽培用トンネルの中の大玉トマトやミニトマトを食べるために中に入ることはできません。 最近神出鬼没のハクビシンも侵入する隙間はありません。 この前、近くの農道で大きなたぬきがはねられて横たわっていましたが、それ以来、たぬきの姿を見ることがなくなりましたが、くるまにひかれたたぬきは、妻の実家の棚田の田の山側の雑木林の中に生息していたたぬきだったのでしょうか・・・。

    今日は、作業中に2回、左足にひきつけがきました。 気温は高くても、地面はまだ冷たいので、長時間棚田で作業していますと足が冷えて、ひきつけの原因にないrます。

今朝は晴れ、晴耕雨読の<晴耕>の日・・・

    今朝は晴れです。

    ここしばらく晴れの日が続きますので、晴耕雨読の<晴耕>の日です。 昨夜、しばらく続いた<雨読>として、English Writingのための英語辞書・CASIOの電子辞書の充実をはかってきましたが、入手費用をできる限り抑えて、必要十分なものを揃えることができました。

    75歳の、無学歴・無資格(Academic Outsider)で日本基督教団の隠退牧師、隠退後に、東日本大震災と原発事故による放射能汚染にさらされた妻の実家に戻り、自力で田畑を除染、有機・無農薬栽培で自給用に米と野菜の栽培をはじめました。 年金暮らし&百姓暮らしの中、現役の牧師のときし残した、日本の社会から、宣教の妨げになる部落差別の完全解消を目指して論文執筆を継続するための準備を進めてきました。 百姓暮らしは妻と私のため、English Writingは他者と隣人のため・・・。

    私は毎日<雨読>として英語辞書を読んできましたが、私が目標とする英語は、『Oxford American Writer's Thesaurus』の習得です。 この英語辞書は、初版をペーパーバックで、第2版をハードカバーで入手しました。 第2版は、新品同然で752円でした。 新版の第3版は、年金暮らしの私には高価すぎて、まだ入手していません。 第3版は、第2版の部分的修正のようなので、第3版の古本が安価になったときに入手することにしましょう。 そのころまでには、初版の『Oxford American Writer's Thesaurus』は使い潰していることになるでしょう。


2023/06/16

English Dictionaryで「care」を引いてみる・・・

    午後、これまで、English Writingのために集めた英語辞典で、<care>という単語を引いてみました。

    どの辞書を、どう使えばいいのか、それを検証するためですが、ほぼ3冊の英語辞書を主に使うことにしました。 <類語辞典>は、知っている単語が多いのであまり使うことはなさそうです。 私に必要なのは、<連語辞典>です。

    1.『Oxford Collocations Dictionary for Students of English』
    2.『Longman Collocation Dictionary and Thesaurus』
    3.『Macmilan Collocations Dictionary』

『The Kenkyusya Dictionary of English Collocation』はまだ使い方がわかりません。

小雨降る中、昨年市販の農具を改造してつくった株間の草取り器で、ヒメノモチの田の草の験し取り・・・

    昨夜から雨が降っていました。

    朝になってからは、雨は降ったり止んだりしていました。 雨がやんだら少しでも田の草取りをしようと思っていたのですが、実際に田に行って田の草取りをしたのは1時間・・・。 この前、通称コロコロといわれる、手押し式田の草取り器でヒメノモチとはえぬき、コシヒカリの田の半分の除草をしたのですが、もうびっしりと草の芽が出ていました。

    それで、昨年、市販の農具を改造してつくった田の株間の草取り器を使って、ヒメノモチの田の草取りをはじめました。 田の草を取り除くというより、田の草を成長させない草の取り方です。 イネとヒエは、草丈が違いますので、ヒエを株間の草取り器で掻き取って水に浮かべることができます。 水に浮いたヒエは、風に吹き寄せられて一定の場所に集められますので、それを取り除きます。

    同じことを手で行いますと、腰痛の原因になります。 それを予防するために、腰を曲げないでも、伸ばしたまま草取りができるようにしたのが、昨年、市販の農具を改造してつくった株間の草取り器です。 株間の草をとっていますと、自然に条間の草も取ることができます。

    午前中、CASIOの電子辞書を調べました。 無学歴・無資格(Academic Outsider)の私にとっては、English Writingするときに使う電子辞書は最新のものでなくてもいいので、最 安値で必要な辞書が収録されている中古のCASIOの電子辞書を探していました。 そして、さらにもう1種類注文することにしました。 これで、私の電子辞書は、1.英語辞書、2.独語辞書、3.日本語辞書、4.医学辞書の4種類になりました。 最初からこの4種類を入手するつもりならば、機種選択はまったく異なるものになりますが、CASIOの電子辞書も出会いにひとつですから、出会いは大切にしたいと思っています。

    2012年に入手したXD-D7100は、<楷行草筆順字典
>と<ジーニアス英和大辞典>、<独和大辞典>しか使っていませんでした。 これからは、もっと多用することにしましょう。

昨夜、CASIOの電子辞書の使い方を学ぶ・・・

    昨夜、CASIOの電子辞書の使い方を学びました。

    現在手元にある電子辞書は、3冊です。
    1.XD-D7100・・・ドイツ語の電子辞書
    2.XD-D9800・・・英語の電子辞書 (Longmanの辞書が使える) 
    3.XD-Z9800・・・英語の電子辞書 (Oxfordの英語辞書)

    どの機種にも共通している検索画面は、<日本語キーワード英語例文検索>画面です。 使い勝手がいいかどうかは定かではありませんが、CASIOの電子辞書に共通している画面のようなので、使いこなせるようにしたいと思います。 昨夜使ってみたところでは、

    キーワード1つで検索・・・ヒットする文章が多すぎる
    キーワード2つで検索・・・動詞+? で検索するとある程度絞ることができる
    キーワード3つで検索・・・ほとんどヒットしない

    それで、この検索画面では、動詞+目的語、動詞+副詞、動詞+主語、名詞+形容詞で検索するのが便利だと思いましたが、使いこなすにはまだ時間がかかりそうです。

2023/06/15

American English Colocation & Thesaurus Dictionaries・・・

    午後、Amazonに注文していた2冊の英語辞典が届きました。

    そのあと、英語辞典を整理・分類しました。 そして、Collocaion Dictionaryとして使える英語辞典を選び出しその使い方を確認しました。 その中で、CASIOの電子辞書で使うことができるCollocation Dictionaryは2冊だけでした。 ほかの6冊は、古本の辞書です。 典型的なアナログ時代に属する75歳の私にとっては、電子辞書のCollocation Dictionaryより、古本のCollocation Dictionaryの方が使い易いように思われます。ともかく、English Writingのために必要な英語辞書はすべて入手できましたので、ほっと一安心・・。

猪苗代へ食料品の買い出しに・・・

    今日は老齢年金が振り込まれる日・・・

    今日は一日雨がふるというので、猪苗代町へ買い物にでかけました。 ホームセンターで日用品を購入、スーパーで食料品を購入して帰ってきました。

    今日は銀行も、ホームセンターもスーパーも客は高齢者ばかり・・・。 スーパーで、通りすがりに高齢者の買い物カゴをみますと、肉や魚パックが目立ちました。 <年金が入ったから、少しく贅沢するのかなあ・・・>と思っていましたが、年金暮らしの高齢者のささやかな贅沢です。

    日本基督教団の隠退牧師である私の<大贅沢>は、English Writingのための英語辞書や電子辞書を中古で安価に入手できたこと・・・。 まだ未着の英語辞典は、アメリカから船便で送られてくる2冊だけ・・・。 いつ到着するか、未定・・・。 大勢に影響はないので、必要なツールはすべて入手済・・・。

    これからは、質素な暮らしに戻ることになります。

朝、農業用水路からの取水を止めにいく・・・

    朝、棚田と段々畑の様子を見に出かけた妻が帰ってきて、<あなた、棚田の田は、水がいっぱいよ! >といいますので、すぐ軽トラで棚田にでかけました。

    今年は、農業用水路から取水した水を温水田経由で、ヒメノモチ、はえぬき、コシヒカリの田に給水するためのUV管による配水ルートを再構築しましたが、想定したとおりに機能しています。

    稲の苗もかなり大きくなり、条間・株間の田の草も大きくなってきています。 これからは、晴耕雨読の<晴耕>は<田の草取り>を意味するようになります。 出穂まで、3回草取りをすることになります。 4~5草取りをすることができればいいのですが、毎年、3回どまりなので、最初から3回草を取ることにしました。

朝5:30起床して、いつもの健康管理と英訳聖書(NSRV)の通読・・・

    今朝5:30起床して、いつもの健康管理と英訳聖書(NSRV)の通読をしました。

    『英訳聖書』(NSRV)は、今は、ローマ書ですが、パウロの言葉がスムースに私のこころとあたまに染み込んできます。 私は、パウロが誰であったのかということより、パウロが解いた主イエスキリストについての信仰と神学の内容に関心があります。 パウロが主イエス・キリストを信じたように、私も主イエス・キリストを信じる・・・。 それは、私だけでなく、私の妻についても同じです。

    妻は、幼稚園教師になるために東京で勉学していたとき、日本基督教団巣鴨ときわ教会の藤原位憲牧師から洗礼を受け、クリスチャンになりましたが、その藤原位憲牧師は、組合教会系の牧師・・・。 私は、端典組合教会の宣教師から洗礼を受けましたので、教派的には、妻も私もCongregationに属します。 そのため、妻と私の信仰内容はほぼ同じ・・・。 妻は、まさに主なる神さまから与えられた伴侶です。

    私が日本基督教団の牧師になるために神学校で勉学している間、私を日本基督教団の信徒として受けれ入れてくださった阿佐ヶ谷東教会は、長老派の教会(Presbyterian Church)、神学校卒業後赴任した神奈川教区の教会も西中国教区の教会もメソジスト派の教会(Methodist church)・・・。 会衆派⇨長老派⇨監督派へと教派を渡り歩いたことになりますが、それは、聖書信仰⇨教派信仰への歩みに伴う信仰・神学の葛藤の日々でした。



2023/06/14

人生の晩年において、古文書が自由に読め、英語論文が自由に書けるようになる・・・

    人生の晩年において、古文書が自由に読め、英語論文が自由に書けるようになる・・・、そんな高齢期を過ごすことができるようになるなんて、夢にも思っていませんでした。

    2013年日本基督教団の隠退牧師になり、妻の故郷・湖南に帰郷・帰農して、有機・無農薬栽培でコメと野菜を栽培するようになりましたが、東日本大震災による福島の大地の放射能汚染と、妻の実家のおとうさんの急逝・・・<帰りなんいざ 田園まさに荒れんとす>の思いをもって、妻の故郷に帰り、妻の実家のおとうさんが残してくれた棚田の田と段々畑の畑で、自力で田畑の除染作業をして有機・無農薬栽培をはじめました。 それから、10年の歳月が通り過ぎて行きました。

    こころとからだとたましいの健康を与えられ、そのことを許して下さった主なる神さまに感謝しながら、 
晴耕雨読の日々を過ごしています。 よそものに排他的な、妻の故郷では、ひととの接触はほとんどなくなりました。 妻と私は、夫婦間での会話が唯一の会話・・・。 その分、反動で3000冊の蔵書をひもとくことが多くなりました。

    English Writingのために集めた英語辞書は、

    Oxfordの英語辞書            4冊
    Longmanの英語辞書           6冊
    Heritageの英語辞書            2冊
    Cambridgeの英語辞書         1冊

の計23冊です。 英語辞書も、多種多様な辞書をそろえましたので、もう追加する必要はないでしょう。 この範囲で、English Writingをすすめていくことになります。 すべてAmazonに注文した英語辞書ですが、隠退牧師で年金暮らしの私は、常に一番安価なものを注文しました。 古書だから可能になった冊数で、新本を購入したら数冊しか入手できなかったことでしょう。 

見捨てられたCASIOの電子辞書・・・?

    CASIOの電子辞書のイタリア語の追加コンテンツの中古を探していたとき、私の目にとまったCASIOの電子辞書があります。

    その電子辞書の型番には、MEDがついているものがあります。 Medical(医学)の略語です。 つまり、医学事典が搭載されている電子辞書・・・。 そのMEDのついた電子辞書は2種類あるようです。 ひとつは、医学用語辞典・医学英和辞典が搭載されているだけの機種、もうひとつは、それに加えて、診断学に関する辞典が組み込まれている機種・・・。 今日、後者のCASIOの電子辞書を見つけて、即注文しました。 価格は送料込みで2,500円・・・。 定価は100,000円を超えていますから、中古とはいえ信じがたい価格です。

    この電子辞書、『広辞苑』第6版が搭載されています。 これまで、何度も、私が愛用しているXD-Z7100に追加コンテンツとして使えるようにしようと思っていたのですが、価格が高くていつも購入を決断することはできませんでした。 今は、『広辞苑』第4版とその逆引きを使っていますが、『広辞苑』第6版の古書価格は800円・・・。 電子辞書の『広辞苑』第6版を約3倍の価格で購入することができたとも言えますが、妻のふるさと・湖南の赤津村は長い間無医村でしたので、人生の晩年をそこで過ごす妻と私にとって、今日発注した電子辞書は、即健康管理につなげることができます。蔵書の医学・薬学・看護学・保健学・リハビリテーション学など
300冊の医学専門書と共に、妻と私の老年期における健康増進に役立てることができます。

イタリア語の追加コンテンツは入手しないことに・・・

    CASIOの電子辞書、英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語で辞書引きできるようになったので、<ついでにイタリア語も・・・>と思って、イタリア語の追加コンテンツを入手することにしましたが、その費用対効果を考えると、生産的でないと判断してやめました。

    イタリア語は、最初の計画通り、Google翻訳を使って、以下の独習書・辞書を使って学習することにしました。

    1.『伊和中辞典』
    2.『ポケット伊和・和伊辞典』
    3.『絵で見るイタリア語1』
    4.『基礎 イタリア語語文法』
    5.『イタリア語文法』

    無学歴・無資格 (Academic Outsider)の私は、なにごとにつけても<90%程度>で中断・・・。 自分の知らない世界がまだ10%あると、<慢心>しないようにこころがけています。 それと、手段と目的を取り間違えないように注意しています。

    英語辞書を集めているのは、English Writingのためであり、英語辞書収集マニアになるためではありません。 英語・ドイツ語以外に、フランス語・スペイン語・イタリア語を学ぶのは、外国語の数を増やすためではなく、言語学・比較言語学の専門書を読むための補助手段として・・・。
  私が高校生のときに読んだトルストイ著『人は何で生きるのか』に出てきた水車小屋の粉ひき職人の愚をおかさないように手段と目的をとり間違えることがないように自らに言い聞かせています。 高校生のときからずっと今日まで・・・。



小雨ちらつく中、棚田と段々畑で作業・・・

    午前10:00~11:30、妻の実家の棚田の田で草刈りをしました。 妻は、育苗用ハウスの周囲の草を鎌で、手刈り、私は草刈り機で農道の草刈り・・・。 雨が降り続いていますので、草が伸び放題・・・。 6月18日、共同作業で常夏川沿いの土手の草刈りがありますので、それまでに、妻の実家の棚田の田の土手とその周辺の農道の草を刈っておこうと思って、少しく雨がちらついていましたが、さっと草刈りを行いました。

    そのあと、段々畑の山側の畑で、大きく成長してきたキュウリのために支柱を立てました。 妻も私も小柄なので、普通にキュウリ支柱を立てたのでは、収穫のときに踏み台が必要になります。 それで、踏み台を使わなくても、キュウリを収穫できるように、キュウリ支柱をかなり深く突き刺さなければなりません。 右手の関節障害で握力が少ない私は、道具を使って、脚と足の力でキュウリ支柱を埋め込みます。 体力を消耗します。

    妻の実家の段々畑は、梅の実が大きくなり、ジャガイモ畑にジャガイモの花が咲き始めました。 妻は、妻の故郷・湖南の赤津村で、数百冊の農書をひもときながら、妻の納得のいく方法で有機・無農薬栽培をしています。 ほかの農家が<親切>に教えてくださったとおりに栽培するとことごとく失敗しましたので、今は、農書を読んで独自の栽培方法に徹しているようです。

パソコンの翻訳ソフトは『同時通訳』のみ・・・

    私はこれまで、いろいろ、パソコンの翻訳ソフトを使ってきましたが、現在も使っている翻訳ソフトは、『同時通訳 [日本語⇔ドイツ語] for Windows』のみ・・・。 現在は、販売されていませんが、その後継機と思われるソフトをインストールして使ってみましたが、結局、『同時通訳 [日本語⇔ドイツ語] for Windows』を使い続けることになりました。

    この翻訳ソフトは、ドイツ語⇔日本語、ドイツ語⇔英語、英語⇔日本語の6方向翻訳ソフトです。 このソフトで、日本語の文章をドイツ語に訳す場合、

    日本語|英語|独語|確認

の4画面が表示されます。 つまり、日本語をドイツ語に訳すときは、まず日本語を英語に訳して、それからその英語をドイツ語に訳しているようです。 その翻訳がただしいかどうかは、そのドイツ語を日本語に訳して元の日本語になるかどうかをチェックするための確認欄が表示されます。


Google翻訳とCasioの電子辞書・・・

    昨年、ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語の独習用本:辞書を古本で入手しましたが、それは、Google翻訳の機能を使うのが前提でした。

    今年、English Writingのため英語辞書を充実する過程で、中古品のCasioの電子辞書XD-D9800とXD-Z9800を入手しましたが、その中に追加コンテンツが挿入されていました。 フランス語とスペイン語の2枚。 これまで私が使用していた電子辞書はXZ-D7100ですが、英語+ドイツ語の電子辞書です。 それで、私は、英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語を電子辞書で使うことができるようになりました。 7月に年金の一部が入ったときに、イタリア語の追加コンテンツを入手することにしました。

    これで、<Google翻訳+Grammarly>と<Casio電子辞書+各種英語辞書>、<Word2021+各種翻訳ツール>の3方法でEnglish Writingができるようになりました。 そのうち、この3方法が融合して、私の英語力にあった執筆方法を確立することができることでしょう。

    独学のコツ、急がば廻れ・・・。 老いと死の波に飲み込まれないように・・・。

2023/06/13

1年前集めた独・仏・西・伊語辞典・・・

    1年前、言語学・比較言語学・言語哲学の専門書を読むために、ドイツ語・フランス語・スペイン語・イタリア語の独習用教材を集めました。 今回、CASIOの電子辞書で、英語・ドイツ語のほかに、フランス語とスペイン語の辞書が使えるようになりました。 イタリア語の辞書の追加コンテンツを入手することができれば、CASIOの電子辞書を使って、仏・西・伊語を独学することができるかもしれません。 思いがけない展開になりました。

1.『プログレッシブ独和辞典』*
2.『効率よく覚えるドイツ重要単語2200』*
3.『絵で見るドイツ語1』*
4.『Deutschlernen macht Spaß』
5.『規範ドイツ語文典』

1.『仏和中辞典』
2.『ポケット仏和・和仏辞典』
3.『絵で見るフランス語1』
4.『入門 フランス語文法』
5.『基礎フランス語文法』

1.『プログレッシブスペイン語辞典』
2.『頻度順スペイン語基本単語集』
3.『絵で見るスペイン語1』
4.『基礎 スペイン語文法』
5.『スペイン語文法ハンドブック』

1.『伊和中辞典』
2.『ポケット伊和・和伊辞典』
3.『絵で見るイタリア語1』
4.『基礎 イタリア語語文法』
5.『イタリア語文法』



中古のCASIOの電子辞書に追加コンテンツが・・・

    夜、Amazonから入手していたCasioの電子手帳(XD-D9800とXD-Z9800)のコンテンツを確認していましたら、それぞれに追加コンテンツが1枚ずつ挿入されていました。

    XD-D9800には、『ロワイヤル仏和中辞典 第2版』・『プチ・ロワイヤル仏和辞典 第3版』・『プチ・ロワイヤル和仏辞典 第2版』・『ゼロからはじめるフランス語』、XD-Z9800には、『西和中辞典第2版』・『現代スペイン語辞典』・『和西辞典』・『ゼロからはじめるスペイン語』が使えるようになっていました。 私が愛用してきてXD-D7100には、『独和大辞典』・『アクセス独和辞典』・『アクセス和独辞典』・『オックスフォード独英辞典』・『オックスフォード英独辞典』・『DUDEN独独辞典』・『ゼロからはじめるドイツ語』が最初からインストールされています。

    ということは、中古でCASIOの電子辞書を買ったことで入手することができた追加コンテンツで、私の電子辞書で、英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語の辞書が使えるようになったということです。 追加コンテンツと3台の電子辞書には互換性がありますので、

    1.XD-D7100 (英語・ドイツ語・フランス語・スペイン語の辞書)
    2.XD-D9800 (ロングマン現代英英辞典・ロングマン英語アクティベータ)
    3.XD-Z9800 (ジーニアス英和大辞典・ジーニアス英和辞典・ジーニアス和英辞典)

として使用できるようになったということです。

CASIOの電子辞書XD-D9800が届く・・・

    午後、Amazonに注文していたCASIOの電子辞書XD-D9800が届きました。

    包装が解かれているものの、未使用品・・・。 中古価格4,000円で販売されていたものですが、 私が、2012年入手したXD-D7100(ドイツ語)と同時期の発売された英語の電子辞書です。

    中古のXD-D9800は2,194円から入手することができるのですね。 無学歴・無資格(Academic Outsider) の私が書く英語論文は、時代の最先端を行く必要はなく、枯れた電子辞書、ペーパー辞書で十分ですから、安ければ安い方がいい・・・。 今日届いたXD-D9800は、まったくの新品・・・。  愛用している XD-D7100と同じように大切に使っていくことにしましょう。 もう保護シールや、ブックカバー型ケースを入手することはできませんが・・・。

    今日の天気は荒れ模様・・・。 朝は集中豪雨のような雨が降っていました。そのあと、晴れたり、曇ったり、雨が降ったり、晴れたり、雨が降ったり、曇ったり・・・、軽トラのタイヤがパンクするし、何もすることができませんでした。 午後、電子辞書と紙の辞書を見比べていました。 English Writingするときに直面することになる諸問題を自力で解決していくためのツールはほぼ入手したようです。

赤い口紅を塗った黄色の金魚・・・

    軽トラのタイヤ交換をしてもらっている間、私は自動車修理工場の待合室の金魚がおよぐ水槽を観察していました。

    すると、2匹の金魚の鱗が剥がれています。 それで、事務の女性の方に尋ねました。 

私:鱗が剥がれている金魚が2匹いますね。
事務:ええ? そうですか? 金魚、けんかでもして剥がれたのでしょうか? ケンカしないように気をつけてるんですけれど。
私:この黄色の金魚、鱗がほとんどないでしょう?
事務:ほんとう! この金魚、赤い口紅をぬってるのね! はじめて見たわ!


私:金魚のヒレって、どれも9つあるんですね。
社長:9つも! 数えたことがありませんので、ヒレの数まで知りませんでした。

    最初は、ヒレの数は8つだと観察したのですが、よくみると、9つ・・・。 とても大きな金魚で、大きくてきれいなヒレを持っていましたので、9つ目のヒレを識別することができました。 

郵便局についたとき軽トラのタイヤがパンクしているのに気づく・・・

    今朝軽トラにのって、隣村の郵便局に『Macmillan Collocations Dictionary』の前払い代金の振込に行ったとき、小枝坂で変な音がしてスピードがでません。 故障でもしたのかと思ったのですが、とりあえず動くので郵便局までたどりついて、そこで、軽トラを点検しました。 すると左の後輪がパンクしていました。

    福良郵便局の局員の方々にお願いして、自動車修理工場に連絡をとってもらいました。 そして、とりあえず、空気を入れると動くというので、家に戻り、夏用タイヤ4本を積んでその自動車修理工場に向かいました。 交換してもらって、とりあえず動くようになりましたが、パンクしたタイヤは修理不能とかで、新しいタイヤを取り寄せてもらうことにしました。
    
    なにか、いっぺんに疲れて、午前中の農作業は中止に・・・。 その後、妻が、棚田の田に作業をするためにでかけましたが、すぐ帰ってきました。 気温が高く、湿気があって、とても農作業ができる環境ではないとか・・・。

    妻は、<私は福島育ちだけれど夏生まれ、だから、冬に弱い、でも、あなたは岡山育ちだけれど冬生まれ、だから夏に弱い・・・>と話していましたが、妻のふるさと・湖南の赤津村は、私にとっては、ほどほどの冬の寒さであり、ほどほどの夏の暑さでしかありません。 冬には冬の良さがあり、夏には夏のよさがある、それが、妻のふるさと・湖南の赤津村・・・。

『Oxford Dictionary of English』は入手していない・・・

    私は『Oxford Dictionary of English』は入手していません。 『New Oxford American English』で済ませます。 CASIOの電子辞書は、XD-D9800もXD-Z9800も『Oxford Dictionary of English』が収録されています。 Amazonで『Oxford Dictionary of English』を<試し読み>をしてみたとき、その内容は『New Oxford American English』と99.9%同じでしたので・・・。

    無学歴・無資格(Academic Outsider)の私が、English Writingのために一番よく使用することになる英語辞書は『Oxford American Writer's Thesaurus』です。 私に必要十分な情報のみを提供してくれます。 初版と第2版を使用していますが、どちらも使い勝手がいい辞書です。

    いつのまにか、英語を介して、他の国の言語、ドイツ語・フランス語・イタリア語・スペイン語などの言語も独学できるような時代に入っていたのですね。 ドイツ語・フランス語・イタリア語・スペイン語を学ぶために、アナログ時代の日本の教科書・辞書を入手しましたが、英語を介してそれらを学んだ方がよさそうです。 といっても、そのための時間を割くゆとりは75歳の私にはありません。

昨夜、はじめて『Oxford Sentence Dictionary』を使ってみる・・・

    昨夜、CASIOの電子辞書XD-Z9800に収録されている『オックスフォード例文辞典』を使ってみました。 収録数100万例とあって、辞書引きする単語の色々な使い方を見ることがdけいるようです。 100万例を収録した本はどんな本になるのだろうと思って検索してみましたが、ヒットしませんでした。 CASIOのHPにこんな説明がありました。

    『オックスフォード例文辞典』
            オックスフォード大学出版局   収録数:約1,000,000例文

    「Oxford Sentence Dictionary」は20億語を収録する「Oxford English Corpus」から抽出された、実社会での使用を説明する多数の例文を収録しています。「Oxford Dictionary of English」を参照することで、単語とフレーズの詳しい意味を見ることができます。

    ※「Oxford Sentence Dictionary」の収録元のコーパス(Oxford English Corpus)は、非常に幅広い新聞、雑誌、インターネット、学術雑誌、小説等から、21世紀の生の英語を大量に収集したものです。標準的な英語に加え、口語表現、略語等を含むデータであるため、非標準的なスペルや文法、誤用や誤記が含まれる場合がございます。ご了承ください。

    書籍版は刊行されておりません

    『新編英和活用大辞典』は、収録数38万例ですので、その3倍弱の例文が含まれていることになります。 『Oxford Dictionary of English』は、CASIOの電子辞書XD-D9800/XD-Z9800と本で読むことができます。 『オックスフォード例文辞典』は、CASIOの電子辞書XD-D9800/XD-Z9800で読むことができます。

    CASIOの電子辞書XD-D9800、中古だと2000円前後で入手することができるのですね。 典型的なアナログ世代に属する75歳の私には、とても衝撃的なことがらです。

2023/06/12

英書を読んでいると頭がすっきりする・・・

    英書を読んでいますと、私のたまはスッキリしてきます。

    やまとことばに訳された『文語訳聖書』を読んでいるときと同じ状態になります。 現代日本語は、やまとことばと漢語と外来語が入り混じった文章になりますので、あまりすっきりした言語ではなくなっています。 角川小辞典に『外来語の語源』というのがありますが、一つの英単語が、どのように訳されて、現在の辞書の表記になったのか、その歴史的経緯を知ることができます。 

    たとえば、<writer>という英単語に<筆者>という訳が割り振られたのは、文化11年に出版された『諳厄利亜語林大成』において・・・。 <書き手>は、明治9年の『英和俗語辞典』において・・・。 <作家>は、昭和6年『日本語となった英語』において・・・。

    最近、私は、辞書をつくる学者・研究者は<凄い! >と頻繁に思うようになりました。 EnglishWritingのために集めた英語辞書、どの辞書にも個性があって学ぶことが多い。 75歳になって、取り戻した、中学生時代の知識欲・学習欲です。 中学3年生の英語の最後の授業のとき、英語の寺田先生は、<中学でならった英語で、英訳聖書を読むことができる。 中学で習った英語を忘れないために、英訳聖書を読みなさい>と話しておられましたが、その寺田先生の指導が、私の人生を大きく変えた可能性があります。 高校1年生のとき、『英訳新約聖書』を読み始めましたから・・・。 そして、日本基督教団の隠退牧師になってひさしい75歳の今も、『英訳聖書』を読み続けています。


夜、『Macmillan Collocations Dictionary』を注文・・・

    夜、Amazonに『Macmillan Collocations Dictionary』を注文しました。

    次の内容紹介を読んで・・・。

    <The Macmillan Collocations Dictionary is designed for upper-intermediate to advanced students to help them write more natural and idiomatic English. The brand-new two-colour dictionary of collocations is the only fully corpus-based collocations dictionary which incorporates semantic groupings with definitions and examples. KEY FEATURES Collocations presented for over 4,500 carefully selected words Within each entry, collocations are grouped in semantic sets Special focus on collocations frequent in academic and professional writing Usage boxes with grammatical notes, synonyms and other ways of saying a similar thing>

    <Grammarly>では、アンダーラインが引かれた3箇所について、有料の指導があるとか・・・。

    中学生のとき、数学の谷先生が、<吉田は、直角だ。 直角は90度しかない。 吉田は、易しい問題のときも、難しい問題のときも、いつも90点だ。 >とクラスみんなの前でコメントされましたが、それ以来、私は、<直角90度>とあだなされていました。

    同学年には、数学でいつも100点をとる生徒がいましたが、その生徒はやがて東京大学に進学しました。 90点しかとれない私は、大学進学の夢破れ、無学歴・無資格(Academic Outsider)になってしまいましたが、 <Google翻訳+Grammarly>でEnglish Writingするときも、Grammarlyから100点を取ろうとはゆめゆめ思っていません。 90点を目標に独学を続けます。
   

吉田向学のブログのアクセス件数の少なさ・・・

    午後、私の、Blogger上の6つのブログのアクセス件数を調べてみました。

    ほとんどアクセス者のいない日々が続いています。 2005年に、ブログ『部落学序説』と『田舎牧師の日記』をかきはじめたときは、毎日数百件のアクセス件数があったのですが、今は、毎月数百件のアクセス件数です。

    そのころは、他のブロガーがそのブログのアクセス件数を増やすために、ブログ『部落学序説』と『田舎牧師の日記』にリンクして、あることないことを書き連ねていました。 読者の中には、<コバンザメ商法と同じ・・・>と指摘してくださる方もいましたが、現在の、私の、Blogger上の6つのブログに対する<コバンザメ商法>は、まったくの無意味です。

    私は、他のブログを読みに行くことはありません。 時々アクセスするのは、ブログ<ジゲ戦記>と<続・蛙独言>の二つのブログだけ・・・。 どちらのブログも、あらたな書き込みをほとんどしていないようですが、ブログ<続・蛙独言>の<決別の辞>を転載します。 ブログ<続・蛙独言>のブログ主の田所蛙司さん、スパッと竹を切ったときのような、さわやかな男らしさを持った方だったのですね・・・。 

    この「流れ」はお終いに。
    2010-03-17 19:35:41 | 日記

    この間、吉田向学さんと「ジゲ戦記」ブーさんのブログに応答する形で蛙の考えを書いてきましたが、少し整理をしておきましょう。

    向学さんの主張ですが、

    ・・・・・「日本国」1億3000万の人口の内、「その気になれば」全ての人々の旧身分を明らかにすることはできる。 この「身分制」で、「エタ」とは「」などでは決してなく「司法警察」の「役」を「誇りを持って」担った人々のことである。 そういう事実が「明治」期、「国家」によって隠蔽をされ、「史観」に染め上げられた「学者」や「解放運動家」によって、「差別」の原因・由来が曖昧なものにされてしまったところに現在の困難がある。 「解放」を展望するということは、「この事情」を全ての人が確認をするところから始めなければならない。 「」は、「奪われた」真実の「物語」を取り戻さなければならない。

    ・・・・・ということのように蛙は読みました。 「論理」として首尾一貫した主張ですから、それが、圧倒的な人々に支持されるのであれば、それはそれとして「よいこと」なのかも知れない。 蛙の「考え」は違います。   ・・・・・「人間」は、その「人」がどんな背景を持っているか、家族とか資産とか学歴とか、或いは「その血筋」とか、そのようなもので評価されるべきものではない。 「彼」がどのように生き、何を為し何を為さなかったか、そこのところで「値打ち」が決められなければならない。 「人」は成人してからは自身の責任において「全て」を「ひとり」で引き受けていかなければならない「存在」なのであり、その「覚悟」を持った「一人ひとり」の「支え合い」が基本に据えられなければならない。

    ・・・・・そのようでありますから、まず、「物語」を必要としない。 「自由主義史観」の連中は、「歴史は物語なのであり、『日本国』の『物語』はこうなのだ」と言っています。 「物語」を頼りにする、これは「弱さ」以外の何ものでもない。 「ひとり」を基本に置けば「物語」など必要ではありません。 「私は私の信念に基づいて生きる」。

    向学さんの「解放の展望」は、向学さんの「主張」に皆が納得することが目指されているわけですから、それを全面的に支持する人以外は皆、敵になる。 蛙の方からは敵視することはありませんが、論理の必然として、向学さんから見れば蛙もまた「敵」になるでしょうから、なるほど、「詐欺師」などと呼ばれたり「たわごとをのたまう」などと言われたりするのでしょう。 蛙も「解放の展望」などキチンと提起する力はありませんから大きなことは言えませんが、少なくとも「味方になってくれるかも知れない人を敵側に追いやるようなこと」はしたくはありません。 なんちゅうても、蛙は「学者」を気取りたいこともないし、「詐欺師」と呼ばれてもちっとも構うことはない、「運動家」でありたいと思っていますから、「今」「ここ」で「差別」攻撃を受けている「この人」を支え、激励し、「一緒に頑張って行こうね」って「ことば」を伝える、そういう風に歩いているわけです。

    というわけで、「間にある溝は埋められそうにもない」ようですから、向学さん、「ジゲ戦記」ブーさんとの「応答」は、これを限りにしたいと思います。


<決別の辞>は<決別の辞>・・・。 <決別>に言及されていることは、<決別>に先立って<出会い>・<遭遇>・<邂逅>があったということを前提とします。 <出会い>・<遭遇>・<邂逅>の時があったからこそ、<決別の辞>は<決別の辞>として大切に胸中にしまっておきいたいと思います。

Google翻訳にerrors のある英文を入力してみた・・・

    午後、Google翻訳を使って、『Longman Dictionary of Common Errors』の×印のついた英文を日本語に翻訳して入力してみました。 

    Google翻訳は、英語の文法と論理に沿って、つまり、あいまない表現を避けて、日本語で入力すれば、適切な英文に翻訳してくれるようです。 日本語の文章を入力しなおしても的確な英語の文章にならない場合は、

    1.CASIOの電子辞書で検索
    2.Oxford の英語辞書に添付されているCDで検索
    3.紙の英語辞典で検索

英語力を身に着けれるのは、その逆順、3.⇨2.⇨1.の順で検索したとき・・・。 Google翻訳は、無学歴・無資格(Academic Outsider)の私にとって、English Writing するときの、かけがえのないツールになるようです。

徳島の半田そうめんは美味しい・・・!

    今日の昼食は、半田そうめんの冷やしそうめん・・・。

    私の母のふるさと、徳島県美馬郡半田町の特産品の半田そうめん、毎年、岡山の妹が、従姉が製造していた半田そうめんを送ってくれたいたのですが、その従姉が高齢で製造をやめたとき、ほかの半田そうめんを継続して送ってくれています。

    農繁期のときの昼食用に半田そうめんの冷やしそうめんを食べることにしていますが、妻は、<こんなにこしのあるそうめんて、半田そうめんだけよね。 おいしいわ・・・>と話していました。 そうめんつゆと薬味は、妻の特製・・・。

    午後、妻は、マスクメロンの苗の作付けにでかけました。 私は、体調がすぐれず、家で休養することにしました。 

午前9:20~11:20、棚田の電気柵の下の草刈り・・・

    天気予報では、今日の午前中はくもり、午後は雨とか・・・。

    それで、午前中は、私は棚田の電気柵の電線の下草刈りをすることにしました。 その前に、棚田の田畑転換した畑と畔、土手の草刈りをしました。 午前9:20から草刈りをはじめて、11:20に中断・・・。 なにとなく体調がすぐれないので・・・。 棚田の田畑の湿度が高いためかもしれません。

    妻は、苗代田の簡易温室の中の草取りをしていましたが、棚田から戻る途中、簡易温室に立ち寄って、妻に、<一緒に帰ろう・・・>と誘ったのですが、まだ草取りが終わっていないとかで、私ひとりで帰ってきました。

    妻と私は、文字通り、晴耕雨読の日々を過ごしています。 名目上、妻の実家の田は4.0反、畑は0.6反(減反政策を反映して、田は2.4反、温水田0.5反、畑1.7反)で有機・無農薬栽培で自給用にコメ(3品種)と野菜(60~70種類)を栽培しています。 妻と私の蔵書は、あわせて3600冊・・・。 ひとくちに晴耕雨読といっても、一年中晴耕雨読の日々・・・。

    妻のふるさと・湖南の赤津村の中で一番小さな農家といわれる、妻の実家は、一番農地が少ないのですが、75歳の私と67歳の妻にとっては、とても広い・・・。 晴耕雨読は、建前ではなく本音で生きています。

名簿から削除された神学生・・・?

    無学歴・無資格(Academic Outsider)の私は、洗礼を受けた教会、神学生として転籍・在籍していた教会、神学校卒業後最初に赴任した日本基督教団神奈川教区の開拓伝道所、そして、西中国教区の、前任者が自害したとされる教会の再建に30年かかわったにもかかわらず、結局教会の閉鎖を余儀なくされた教会の<教会史>から、私の名前は削除されて久しい・・・。

    神奈川教区の開拓伝道所の歴史に、初代牧師として、無学歴・無資格(Academic Outsider)の私の名前を記載するのを忌避した慶応大学教授や東京大学卒の研究者などによって削除され、私は存在しなかったことにされてきました。

    妻も私も、目に見える教会(church)より目に見えない教会(Church)の会員・信徒であることを願っていますので、目に見える教会(church)の名簿から名前を削除されても一向に気にしない。

    昨日、東京町田市にある鶴川学院『農村伝道神学校神学科同窓会名簿』が送られてきました。 それをひもといていて、ある神学生の名前が削除されているのに気づきました。 私が神学校に入った次の年に入ってきた後輩です。 農村伝道神学校の教授である関田寛雄先生の教会で、神学生として関わっていたと思うのですが、その名前は、その名簿から削除されてしまったようです。 なぜ・・・? 現在の神学校校長と極めて類似した存在なので、削除される理由はないと思うのですが・・・。

    鶴川学院・農村伝道神学校神学科・・・、そういう表現があることをはじめて認識しました。 無学歴・無資格(Academic Outsider)の私は、鶴川学院農村伝道神学校神学科卒、 日本基督教団正教師・・・。 仏教教団の学院卒で僧侶になった、宗教法人法でいう<教師>となった人と同じ・・・。

今朝5:00に起床して、いつもの健康管理と『英訳聖書』(NSRV)の通読・・・

    今朝5:00に起床して、いつもの健康管理と『英訳聖書』(NSRV)の通読をしました。

    今朝の最高血圧は113、最低血圧76、脈圧差37、平均血圧88、呼吸数15回/分、体温36.2℃、体重60.6kg、腰痛が少しあるものの、朝、いつものOutStretchで解消・・・。

    そのあと、『英訳聖書』(NSRV)を読みました。 今はパウロのローマ人への手紙を読んでいますが、翻訳された聖書の言葉を理解するのが難しいのと違って、なぜか、NSRVの英文は、砂地に水が吸い込まれるように、私のこころとあたまにすっと入ってきます。 主イエス・キリストを信じる信仰者のあるべき姿には、全面的に賛同・・・。 パウロの信仰を、私自身の信仰として生きてきたし、生きているし、これからも生きていくことになるでしょう。

    <神はただひとりである>という信仰は、<神を信じる>人々だけでなく、<神を信じない>すべての人々の上にも、神は、ひとりの神として存在しているという信仰です。 聖書の神は、信仰者の神だけでなく、不信仰者の神でもある・・・。 神の支配の御手から逃れるものは誰もいない・・・。

    <sexual morality>に関するパウロの教説にも全面的に賛同・・・。 妻も私も、一般的・常識、福音的・正統的な信仰の持ち主です。

2023/06/11

夜、English Thesaurus Dictionaryの使い方を学ぶ・・・

   今日の夜『Oxford American Writer's Thesaurus』と『Oxford Learner's Thesaurus A Dictionary of Synomyms』の使い方を学びました。 

    英語辞書は、持っているだけでは何の役にも立ちません。 それを使いこなしたときにだけ、無学歴・無資格(Academic Outsider)の私にとって、意味のあるツールになります。 どうすれば、入手した英語辞書を使いこなすことができるのか、IntroductionやThesaurus Trainer を読めば、短時間でマスターすることができます。

    といっても、何十冊もある英語辞書、すべての使い方をマスターするのは時間がかかります。

     

気分転換に、『古文書が語る栗田村ー村の姿と人々の生活ー』を読む・・・

    夕方、気分転換に、『古文書が語る栗田村ー村の姿と人々の生活ー』を読みました。 1ページの上段に、古文書の写真版が、下段に解読・注記・現代文・解説が掲載されています。

    最近、古文書を読むときに使う古文書解読辞典は1冊だけ・・・。 その古文書解読辞典で、『古文書が語る栗田村ー村の姿と人々の生活ー』に収録されている古文書を読むことができます。 この古文書解読辞典、誰からも推奨されたことがない古文書解読辞典ですが、無学歴・無資格(Academic Outsider)、古文書研究の門外漢である私が、試行錯誤の上に出会った古文書解読辞典です。

    先祖代々栗田村に住んでいた家には、その古文書が多数残されていると思われます。 一部は、<長野市公文書館>に保管され、長野市民の閲覧に供されていますが、まだまだ、各家に保管されている古文書が少なくないようです。 その家の継承者が、自分で古文書が読めるよう、古文書の読み方が独学できるように編纂されたのが、『古文書が語る栗田村ー村の姿と人々の生活ー』です。

    信州栗田村は、幕藩体制下を通じて、長吏(江戸時代の司法警察官)を設置していませんでしたので、明治以降の<被差別部落>を含んでいません。 そのため、『近世栗田村古文書集成』や『古文書が語る栗田村ー村の姿と人々の生活ー』が出版されるのでしょうが、日本全国の被差別部落にも、古文書が存在し、それが正当に評価される時代がくることを待ち望んでいるのでしょう。 近世幕藩体制下の司法警察官であった<穢多>役、<非人>役を、1000~2000年、<奴隷として、社会の底辺に落とし込められ、差別されていた賤民であった>とする<賤民史観>によって、左翼思想、マルクス主義思想の学者・研究者・教育者・運動家によって、世幕藩体制下の司法警察官であった<穢多>役、<非人>役のほんとうの歴史が隠蔽されてしまいました。 <被差別部落について触れてはならない>というエセ反差別主義は、一般の国民に向けて語られた言葉ではなく、被差別部落の人々に向けて語りかけられた言葉です。 <部落民は、そのほんとうの歴史を知ってはならない。 黙って、左翼思想・革命思想にもとづく我々の方針に従うべきだ>と。

    左翼主義思想家によって、<冬眠>させられた、被差別部落の先祖のほんとうの歴史を物語る古文書は多い・・・。 山口県立図書館の研究員の木下先生は、<山口県立文書館には、まだ公開されていない被差別部落に関する史資料が多い。 時代が変わって、それらの史資料を公開できるようになれば、吉田さんが調べたことが間違いではないと評価される時代がくる・・・>と話しておられました。 ロシア大統領プーチンが、ウクライナの人々をネオナチから解放すると称して軍事侵略したのと同じように、日本の社会主義思想家は、旧<穢多>、旧<非人>の末裔を<賤民>の末裔と断定、ラベリングして、反体制運動の担い手に仕立てて行ったのです。

    日本から部落差別をなくすためには、被差別部落の人々が、自分たちの歴史を、古文書と伝承を調べて、歴史の真実にたどりつき、左翼思想がもたらした差別思想<賤民史観>を払拭する以外に方法はありません。 被差別部落の人々は、自分たちのほんとうの歴史を奪われ、差別的な<賤民史観>を押し付けられて、根無し草のように故郷を否定しながら生きていくことを余儀なくされて、<学者さまの言うことですから>と、<ご無理ごもっとも>と受け入れるだけでいいのでしょうか?  <幽霊見たり枯れ尾花>、左翼思想が主張する被差別部落の人々が差別される<理由>は、<ごんごち>(旧長州藩領地の方言で幽霊のこと)にすぎません。

本の英語辞書に電子辞書の英語辞書を付加して・・・

    CasioとSharpの高機能電子辞書のコンテンツをチェックしてみました。

    CASIOの電子辞書、医学プロフェッショナル用XD-SX5900MEDに収録されている、『南山堂医学大辞典』と『医学英和大辞典』は、かなり以前に、古書として、日本の古本屋経由で入手済・・・。 医学辞典は、『Illstrated Medical Dictionary』を使うことが多いのですが、医学英和・和英辞典として使用しています。

    CASIOの電子辞書、プロフェッショナル用XD-SX21000に収録されている、『New Oxford American Dictionary』は、今年、新本で入手済・・・。

    SHARPの電子辞書PW-B2に含まれている、『Longman Dictionary of Contemporary English』と『Longman Collocation Dictionary and Thesaurus』、『Longman Language Activator』も古本として入手済・・・。

     電子辞書で使えない英語辞書は、本として入手済ですので、English Writing に必要な基本的な執筆環境は整ったようです。 

非生産的な生き方から解放された老後・・・

    人生の晩年は、非生産的な人間関係から解放されて生産的な行き方をまっとうすることができるようです。

    日本基督教団の牧師をしていたときは、本業の牧師としての伝道と牧会においても、副業の情報処理関連の仕事で、山口県立東部高等産業技術学校や山口県東部女性就業センターで、パソコンの資格取得講座の講師をしたり、小規模会社のシステム開発などの従事して、ひとと接触することが多かったのですが、2013年、日本基督教団の隠退牧師になり、妻の故郷・湖南に帰郷・帰農してからは、牧師の職務から解放され、非生産的な人間関係から後退し、妻とふたりで生産的な生き方を指向するようになりました。


    妻のふるさと・湖南の現実世界においてだけでなく、インターネットの世界においても、非生産的な生き方との接触を避けるようになりました。 日本基督教団西中国教区の教会・牧師・信徒からのコンタクトは一切なし。 私が牧師をしていた教会の信徒と求道者の方々と少しくやりとりがあるだけ・・・。

    中学校・高校のときの先輩のひとりは、<自己宣伝主義>と<他人利用主義>をモットーにして生きると宣言していましたが、後輩の私は、彼の<自己宣伝主義>と<他人利用主義>の対象にされていました。 岡山は、そういう人間関係を構築する人が多い・・・。 でも、それはいつか破綻の時を迎えます。 3次元的なすれ違いの生き方をすることになります。 2次元の世界で交差しているようにみえても、3次元の世界では、まったくのすれ違いの人生に・・・。

今日は一日雨、各種English Dictionaryの用途を確認・・・

    今日は一日雨、各種English Dictionaryの用途を確認していました。

    学歴・資格のある人のEnglish Dictionaryの評価と、無学歴・無資格(Academic Outsider)の私のEnglish Dictionaryの評価は、かなり隔たりがあります。
    
    本『岩波英和大辞典』⇨CASIOの電子辞書『ジーニアス英和大辞典』⇨本『New Oxford American Dictionary』と、50数年の歳月をかけて移行したことになりますが、今回は、English Writingのための英語辞書を中心に蔵書数を拡大しましたので、私の英語力にあった適切な辞書を何冊も入手することができました。 古書価格の高低に関係なく、私にとっていい辞書はいい辞書であるようです。

    英語辞書を古本として入手したあと、CASIOの電子辞書の旧タイプが、4000円前後で入手できることを知り、2012年から使用中のCASIOの電子辞書DX-D7100と同時期に販売された英語のための電子辞書DX-D9800を購入することにしました。 しかも、新品同然の電子辞書を・・・。

    3月10日に、『新和英大辞典第4版』を注文したのをきっかけに、次から次へと英語辞書を入手してきましたが、わずか数ヶ月の間に、私のEnglish Writingの環境は、急速に充実することになりました。 <指導官>のいない、独学の結果としては、申し分のない結果に・・・。

無学歴・無資格(Academic Outsider)の私に対する GoodAdvice・・・

    『MLA Handbook for Writers of Research Papers』の一節です。

     You should not let the mechanics of gathering source materials, taking notes, and documenting sources make you forget to apply the knowledge and skills you have acquired through previous writing experiences.

    <角を矯めて牛を殺す>ようなことをしてはならないというアドバイスでしょうか・・・。 『MLA Handbook for Writers of Research Papers』を最後まで通読してみようと思ったきっかけの言葉です。

    無学歴・無資格(Academic Outsider)の私の日本語の文章は、正式の日本語表記の規則に沿っていない場合が多々ありますが、その私が、English Writing に際して、適切に英語表記できる可能性はほとんどありませんので、<the knowledge and skills you have acquired through previous writing experiences>というMLA Handbookのアドバイスは、とても勇気づけられる言葉です。 無学歴・無資格(Academic Outsider)の私の<身の丈にあった>English Writingができれば十分です。


今朝は雨、繁農期の休業日・・・

    今朝は雨・・・。 今日は一日雨がふるそうなので、今日は、繁農期の休業日になります。

    雨戸をあけると、梅の木の枝に数十羽の雀が群がっていました。 春になって、夏がきても、冬と同じく、庭に、雀たちのために、2021年産有機・無農薬のコシヒカリの玄米を散布してやっています。 ちいさなスズメや年老いたスズメたちのために撒いていたのですが、雨の日が続くと、若いスズメたちもやってきて、妻と私に、<お米ちょうだい>といって催促します。

    妻はよく、<聞き耳頭巾があったらいいのに・・・>といいますが、昨日、妻が畑で作業しているとき、すぐそばで、ヒヨが大きな声で鳴きだしたとか・・・。 スマホの緊急警報のような大きな音・・・。 妻は、びっくりして立ち上がったそうですが、びっくりしたのは妻だけでなくヒヨも・・・。

    細川博昭著『鳥の脳力を探る』によりますと、人間は、雀たちの鳴き声を聞き分ける<聞き耳頭巾>は持っていませんが、雀たちは、人間の言葉を聞き分ける<聞き耳頭巾>を持っているようです。 小鳥の中には、<歌うようにさえずる><鳴禽>(SongBird)というのいるそうですが、鳥の中で最も脳が進化したスズメ目スズメ亜科の鳥たちです。 彼らは、親から言葉を教えられて、それを子々孫々継承していっているようです。

2023/06/10

ライオンの歯は? イヌの歯は?

    6月2日のテレビニュースで、福島県立安積高校で中高一貫教育がはじまると報道されていました。

    そのクラスを受験するのは、小学6年生・・・。 市内の塾では、すでに受験対策指導がはじまっているようです。 予想入試問題に、こんな問題があると紹介されていました。

    問:なぜタンポポは英語でダンディライオンというかわかりますか?
    答:タンポポのギザギザの葉がライオンの歯を連想させることが由来なんです。

    この問いに答えることができる<親>はどのくらいいるのでしょう? 中学受験どころか、大学受験用の英語辞書にも掲載されていません。 <ライオンの歯>が出てくる英語辞書は、<英和大辞典>などの<大>がつく辞書だけ・・・。 この<問>に正解を出す小学生は、どういいうレベルの英語力を持っているのでしょう・・・?

    ライオンは、よく知られている動物ですが、決して身近な存在ではありません。 その問題をつくった<教師>の方、次の問に答えることができるでしょうか?

    問:イヌの歯と訳される英語から何を連想しますか?
    答:(解答略:男性は解答できなくても女性は解答できる可能性が高い・・・)

    この問に対する正解も、大学受験用の英語辞書ではだめで、<英和大辞典>を紐解かなければなりません。 <
塾では「正解することも大切だが、自分なりに問題を読み取り表現る力が本番で役に立つ」として、このような考えて表現する問題に力をいれて取り組んでいるということです。 >だそうです。 TUFのHPの言葉、日本語としては、変な表現ですね。

    私が問題を作成するとしたら、次のような問にするでしょう。

    問:福島では、日本のタンポポが絶滅して、なぜ西洋タンポポばかりになったのでしょう? その理由を考えなさい。
    答:除草剤の散布によって、農薬に弱い日本タンポポが絶滅し、農薬に強い西洋タンポポが繁殖することになりました。

 


CASIO電子辞書DX-D9800に含まれている英語辞典は・・・

    Amazonに、CASIO電子辞書DX-D9800を発注していますが、その電子辞書に含まれている英語辞典は以下の通り・・・。 青色の辞書は、本で入手しています。

(英和辞典)
ジーニアス英和辞典 第4版 収録数:約96,000語
新英和大辞典 第六版 収録数:約260,000項目
リーダーズ英和辞典(第2版)収録数:約270,000語
リーダーズ・プラス 収録数:約190,000語
オーレックス英和辞典 収録数:約100,000語

(和英辞典)
新和英大辞典 第五版 収録数:約480,000項目
オーレックス和英辞典 収録数:約127,000項目
プログレッシブ和英中辞典 第3版 収録数:約90,000語

(専門辞典)
自然科学系英和大辞典 増補改訂新版 収録数:約207,000項目
自然科学系和英大辞典 増補改訂新版 収録数:約153,000項目
200万語専門用語 英和・和英大辞典 収録数:約2,000,000語

(類語辞典)
英語類語辞 収録数:約21,000語
Oxford Thesaurus of English 2nd edition 録数:約600,000語

(連語辞典)
新編 英和活用大辞典 収録数:約380,000用例
オックスフォード例文辞典 収録数:約1,000,000例文
Oxford Collocations Dictionary for Students of English 収録数:約9,000語(連語約250,000語)

(英英辞典)
オックスフォード新英英辞典 第2版 収録数:約350,000項目
オックスフォード現代英英辞典(第8版)収録数:約184,500項目
ロングマン現代英英辞典(5訂版) 収録数:約230,000項目

(そのほか)
Oxford Learner's Wordfinder Dictionary 収録数:約630キーワード(関連語約31,000語)
Oxford IDIOMS Dictionary for learners of English 収録数:熟語約10,000語
Longman Language Activator SECOND EDITION 収録数:866キーワード
カタカナで引くスペリング辞典 収録数:約67,000語

    電子辞書に搭載されていない英語辞書は、そのほかに約40冊入手しました。



<吉田向学のブログ>の名称変更


     今日の夜、私のブログの名称を一部変更しました。

1.『隠退牧師の日記』
2.『ある部落差別問題に関するレポート』
3.『部落学序説(データベース)』
4.『My Practice of Writing in English』 (英作文練習帳)
5.『Historical Truth of Discriminated Burakumin 』 (被差別部落民の歴史的真実)
6.『A Pastor's Encounter with Burakumin』 (一牧師の部落民との出会い)

    75歳の日本基督教団の隠退牧師である私が自分に課した課題は、English Writing で、部落差別完全解消への提言を書くことです。 日本語に固有のあいまい表現を避けて、英語でストレートに論理的な文章を書くことによって、私が書く日本語の文章もより論理的な文章になることを願って・・・。

    Google翻訳+Grammarlyと、これまで収集したEnglish dictionaries、電子辞書で、私の English Writing力が安定しますと、私のブログは、日本語の上位3つのブログではなく、下位3つのブログに執筆の重点を移して行きます。 


午後、English Writing に関する本を読んでいました・・・

    午後、English Writing に関する本を読んでいました。

    小学6年生~高校3年生まで、英語を習い、その後、仕事の関係で英書を読んできましたが、60数年、英書を読むことで<英文解釈>を中心に英語力を身に着けてきましたが、その独学・・・、決して無駄ではなかったようです。

    <Google翻訳+Grammarly>で、思いのままに英語で文章を作成でき、English Writing も可能になる日も近いようです。 English Thesaurus Dictionaryも English Thesaurus Dictionary も、英和辞典なしに読むことができます。 『Longman Advanced American Dictionary』には、Writing のための基本語1000語、2000語、3000語のマークがついていますが、私が読める単語は、9000~12000語・・・。 English Writing するには、最低限の語彙数を確保しているようです。 

    <Google翻訳+Grammarly>で、English Writingできる日もそう遠くはないと思っています。 無学歴・無資格(Academic Outsider)の筆者のことですから、自己過大評価なのかもしれませんが・・・。

午前中、妻の手伝い、午後、体調崩しダウン・・・

    今日は、午前9:30~12:30、妻の野菜作りの手伝い・・・。 いろいろ作業をしていたのですが、今日は湿気が高く、いつもより疲労感を感じ、午後の作業は中止しました。 妻は、午前・午後、野菜つくりための農作業を続けていました。

    朝、妻が、<ぶどうの栽培法の本を書棚から取り出したのだけれど、見当たらないの・・・>といいますので、妻は、昔から<ポイ置き>の名人・・・。 問題は、<ポイ置き>した上にさらになにかを<ポイ置き>することにあります。 妻の習性から、ピンポイントで探していますと、すぐ見つけることができました。

    ついでに、ぶどうの栽培法に関する本を書棚から5冊取り出し、妻に手渡しました。 ついでに、妻が、直面している、有機・無農薬で播種・育苗・作付け・施肥・病害虫予防の問題に関する農書を10冊ピックアップして、渡しました。 どの本も、重要なところには、私がマーカーを引いていますので、拾い読みも可能です。

    妻は、自分の寝室の本箱に40~50冊の農書を並べていますが、最近は、花卉栽培、果樹栽培の勉強もしているようです。 農書には、表紙に、どの地方の農家のために書かれた本であるのか、都道府県名をメモしています。 読んですぐ役にたつのは、北海道・長野県・茨城県・栃木県の農家のために書かれた本です。 そのほかの都道府県、例えば、鹿児島県・高知県・徳島県・島根県・岐阜県・山形県・新潟県の農家のために書かれた本は参考資料です。 福島県の農家のために書かれた本は、ほとんどが化学肥料・農薬・除草剤を多用する栽培法ばかりが紹介されていますので、参考資料にもなりません。 それでもそれらを読んでいるのは、湖南の赤津村のプロの農家の農作業を把握するため・・・。

2023/06/09

Casioの2冊の電子手帳の効果的な使い方を検証・・・

   今日の午後から夜にかけて、Casioの電子辞書<XD-D7100>(独語・英語辞書)と<XD-Z9800>の効果的な使い方を検証していました。

 2012年に郡山の駅前のヨドバシカメラで入手した、Casioの電子辞書<XD-D7100>(独語・英語辞書)は、英語の聖書や神学書と、ドイツ語の聖書や神学書・聖書注解書を読むときに英和・独和辞書として使うのみで、それで満足していました。 右手関節障害のある私には、『岩波英和大辞典』のページをめくることが負担になり、最近では、すっかり使わなくなってしましました。 

    英語辞書に限らず、辞典・事典類は検索して読んで、実際に使い続けていないと、辞書を持っていないのと同じ状態になります。 使い続けることが、大切です。  表紙を付け替えた『New Edition Longman Dictionary of American English』、なかみは、かなり使いこなされた状態で、Amazonから受け取ったとき、即、ゴミ箱に入れる状態だったのですが、表紙を張り替えると、見違えるほどいい辞書になりました。

夜、各種英語辞書の読み方・使い方に目を通す・・・

    夜、各種英語辞書の読み方・使い方に目を通しました。

    Amazonで、安価に入手した古本の英語辞書は、それぞれ独自の編集方針によって作成されているようで、その読み方・使い方も、いろいろ・・・。

    妻のふるさと・湖南の赤津村の棚田は、同じひとつの棚田でその中を常夏川が走り、同じ常夏川の水と、光と風、同じ土質の土壌で稲作が行われているので、早稲のあきたこまちを栽培している限り、同じ栽培法が採用されていると推察されますが、実際は、同じひとつの棚田に属する田といはいえ、田はどの田も個性を持っていますので、妻と私が米を栽培するときは、棚田の3枚連続した田も、上段・中段・下段によって、それぞれ異なります。 同じ1枚の田でも、東西南北、米の収穫量が異なってきます。

    言葉がいっぱいつまっている英語辞書も同じで、その辞書のいいところを引き出すためには、その英語辞書にふさわしい読み方・使い方を習得する必要があります。 英語辞書を比較検証して英語辞書の批評家になる意図は私には100%ありません。 入手した英語辞書を、有機的に結びつけて、相互補完的にひとつの英語辞書として使います。

    妻と私の3600冊の蔵書は、全体で、妻と私の一つの知的ツールです。 表紙を付け替えた『New Edition Longman Dictionary of American English』、すっかり書棚に収まっています。

夕方、妻と棚田の田の様子を見に行く・・・

    夕方、妻と一緒に、妻の実家の棚田の田の様子を見にでかけました。

    育苗用ハウスの中に水が入りこなまいように、その入り口につくった排水路、十分機能したようで、育苗用ハウスの中に水は侵入していませんでした。

    また、田畑転換した畑、溜まった雨水の排水路をつくっていましたが、それも効果的に機能したようで、野菜を作付けした畝間の水はなくなっていました。

    そのあと、段々畑の西側の梅の木のある畑、電気柵を野生動物が突破しようとしたようで、電線が一部緩んでいましたので、張り直し、そのあと、新しい電池に交換しました。 電気柵、野生動物の侵入を防いでくれているようです。

今日は、猪苗代へ買い物に・・・

    今日は、雨が降っていたので、猪苗代へ買い物にでかけました。

    今日は、高齢者のマークのついたくるまが脇道から飛び出してくる場合が多く、行も帰りも何度も、急ブレーキを踏みました。 状況によっては、アクセルを踏んで加速して事故を避けることも・・・。

    そのために、保険会社の車載器の運転診断は、C・A・C でした。 妻は、<事故を避けるためなのですから、いいのでは・・・? 全部Aで、事故を起こしたというのは、話にならないんですもの・・・>と話していました。

朝6:00に起床して、棚田の田畑の水管理・・・

    昨夜から激しい雨が降っていました。

    それで今朝6:00に起床して、すぐ棚田の田に向かいました。 この春、温水田からコシヒカリ、はえぬき、ヒメノモチの田に水を給配水するためのUV館を増設しましたが、その甲斐があって、水管理は、かなり整然と行われるようになりました。

    しかし、棚田の田畑転換した畑に降った雨水の排水状況が悪く、雨の降る中、排水のための作業をしました。

    1時間の作業のあと、帰ろうとして軽トラに乗り込みますと、農道にハクセキレイが1羽歩いていました。 そのハクセキレイ、軽トラの前を1mほど進んでは、立ち止まり、私の方を見ています。 私はゆっくり、軽トラを進ませるのですが、ハクセキレイはまた1mほど進んでは立ち止まり、私の方を見つめています。 それを十数回繰り返しました。 運転席から降りて、 <何かし残したことがあるの? >と語りかけますと、そのハクセキレイ、私になにかを語りかけるようなそぶりをしたあと飛び去って行きました。

    それで、私は交差点で来た道を戻って行きました。 すると、3本の農業用水路が交差する農道の三叉路の角にある堰が溢れそうになっていましたので、水門を開けて農業用水路の水が農道に溢れないようにしました。 <ハクセキレイが教えてくれたのは、このことに違いない・・・>と思いました。 山口に棲息していたときも、ハクセキレイ、セグロセキレイに、道案内をしてもらって大事に至らないことが多々ありました。

    セキレイは、あたまのいい小鳥ですよね・・・。


2023/06/08

電子辞書DX-Z9800には画面シールとタッチペンは本体に装着されていた・・・

    夜、CASIOの電子辞書XD-D7100とXD-Z9800の使用説明書を読んでいましたら、タッチペンの格納場所についての記載がありました。

    それで、XD-D7100とXD-Z9800の格納場所を確認してみたところ、2台ともタッチペンが格納されていました。 そして2台とも、画面シールが貼られていました。

    XD-Zシリーズのブックカバータイプの専用ケースは、まだ入手可能なようなので、今夜、Amazon に注文しました。 XDーDシリーズのブックカバータイプの専用ケースは、品切れで、入手不可能とか・・・。  通り相場の価格の3分の1の価格で販売しているサイトもありましたが、表示された日本語が変ですし、詐欺サイトの可能性があるので、アクセスしませんでした。

    Amazon で、安価な XDーDシリーズのブックカバータイプの専用ケースが出品されるのを待っていましょう。

『Longman Advanced American Dictionary』が届く・・・

    この前、『Longman Dictionary of American English』が届きました。 しかし、表紙はボロボロ、かなり長い間使いこまれた辞書であるようで、とても古本として扱うことができないような代物・・・。 一時は、すぐゴミ箱に投げ込んだのですが、本を捨てる習慣のない私は、それともう一度ゴミ箱から取り出して、表紙を補修することにしました。

    今日、届いたのは、『Longman Advanced American Dictionary』ですが、中古価格は安いのに、『Longman Dictionary of American English』より良品でした。 両者を比較してみたところ、『Longman Advanced American Dictionary』があれば、『Longman Dictionary of American English』は不要と判断しました。

    午後、インターネットで、無償で使用できる、オンライン英語辞書や翻訳アプリをチェックしてみましたが、私は、<Google翻訳+Grammarly>とAmazonで入手した英語辞書と、BookoffOnlineで入手した英語論文の書き方に関する本を使用して、English Writing することにしました。 日本語の文章も満足にかけない、無学歴・無資格(Academic Outsider)の私が英語で名文を書くことができる可能性は100%ありませんから、継続して、ごく普通の分かりやすい長文を書くことができるように、私なりの英文作成ができるようになれば十分です。

温水田の草取りと代かき・・・

    午前9:30~11:30、妻とふたりで棚田の田で作業・・・。

    妻は、田畑転換した畑で花の苗を移植していました。 私は、山側の農業用水路の堰を取り除きました。 梅雨の季節に入り、集中豪雨で、山側の農業用水路が溢れて、コシヒカリの田に流れ婚ではいけませんので・・・。 そのあと、温水田の草を取り、自家製の代掻き器で代掻きをしました。 温水田に水がいっぱい入ったのを確認して、農業用水路からの取水をとめました。

    妻の花の苗の移植が終わるまで、昨年、市販の農具を改造してつくった田の草取り器で、棚田の中段と下段の間の土手下の草をとりました。 花の苗の移植を終えた妻が、私の草取りを見にきて、<あなた、それ、昨年、自分でつくったものでしょう?  とてもよく取れるのね。 見てい、気持ちがよくなるほど、きれいにとれているんですもの・・・>と話していましたが、田の条間だけでなく株間の草も、手で除草するのと同じようにとることができます。

    今年は、新しい農具を作ろうとは、まだ一度も思っていませんので、これまでつくった農機具を使いこなしていくことになります。

昨夜、CASIOの電子辞書、XD-D7100とXD-Z9800を見比べる・・・

    昨夜、CASIOの電子辞書、XD-D7100とXD-Z9800を見比べていました。 両方の取り扱い説明書も読み比べていましたが、XD-D7100の詳細な説明と比べて、XD-Z9800は簡単な説明にとどまっています。

    XD-D7100はしっかりとしたつくりなのに、XD-Z9800はなにとなく軽薄・・・。 不思議に思って、本体をよく見てみますと、XD-D7100は日本製、XD-Z9800は中国製・・・。 XD-D9800を追加注文したのは、<大正解>でした。 ただ、ブックカバー型ケースとタッチペン、画面シールは、XD-D9800の中古価格(4,000円)と同額でしたので、購入しないことにしました。 10年以上前の機種ですから、入手した状態のまま使うことにしました。

    1.『Oxford American Writer's Thesaurus』 (本)
    2.『Oxford Learner's Thesaurus A D
ictionary of Synonyms』 (パソコン)
    3.『XD-D7100』 (電子辞書)

    典型的なアナログ世代に属する私は、すべてを電子辞書に切り替えるのは不可能です。 基音は、紙の本です。 紙の本でないと、英語辞書を引いているという気になりません。 紙の英語辞書を引くとき、時間はかかりますが、その間、いろいろ考えていますので、決して無駄な時間ではありません。 むしろ、その間に、私は、英語辞書から多くのことを学んでいるような気がします。

    XD-D9800の中古価格(4,000円)はまだ届いていませんが、<新品同然>とありましたので、届くのが楽しみです。 ちなみに、私の
XD-D7100は、買ったときの状態の箱・説明書・付属品をそのまま保存しています。



朝4:30、妻はトウモロコシの苗の作付けに・・・

    朝5:30に目を覚ましたとき、妻と軽トラの姿はありませんでした。

    私はいつもの健康管理、今朝の最高血圧は105、最低血圧は70、脈圧差は35,平均血圧は82、呼吸数は15、体温は36.0℃、体重は59.6kgでした。 少しく腰痛がありましたので、OutStretch をしました。

    7:30、家に戻ってきた妻に、<何してたの? >と尋ねると、<朝4:30に起きて、トウモロコシの苗の移植をしていた>と話していました。 妻は、トウモロコシを何回かに分けて、作付けをしています。 野菜直売所・湖南四季の里のプロの農家がトウモロコシを出荷する時期を避けて、妻はトウモロコシを出店します。 そのための播種・収穫時期ずらしです。

    妻が、<温水田の水がなくなっていた・・・。 農業用水路に水が流れてきているわよ・・・>といいますので、すぐ棚田に行って、農業用水路から、はえぬき、コシヒカリ、温水田に水を取水できるようにセットして帰ってきました。 妻の話しでは、朝、ホトトギスが鳴いていたとか・・・。 しかし、私が棚田に行ったときには、ホトトギスの鳴き声は聞こえませんでした。

2023/06/07

DとZを読み間違って・・・

    Amazonに、中古品のCasioの電子辞書を注文するとき、DX-D9800 を注文したつもりで、DX-Z9800を注文してしまいました。

    2012年以降、私が使っているCasioの電子辞書は、DX-D7100(独語)ですが、DX-D9800(英語)を注文するつもりで、DX-Z9800(英語)を注文してしまいました。 そのあと、安価なDX-D9800を見つけましたので、それも注文しました。

    それで、私の書斎、居間、寝室のパソコンの傍らにCasioの電子辞書を1つずつ常置することができるようになったのですが、DX-D9800(英語)とDX-Z9800(英語)のコンテンツは相互補完的な関係にあるようで、収録されていないのは、『理化学英和辞典』のみ・・・。 『自然科学系英和・和英辞典』は収録されていますので、理学・工学・農学・医学の分野の除書としても使えます。 医学辞典・医学英語辞典は、本で入手しています。 『200万語専門用語英和・和英大辞典』には、<情報/電気/物理/機械/化学/数学/土木/金属/地学/輸送/自動車/軍事/農林/医学/食品/ビジネス/環境の17分野>が収録されていますので、無学歴・無資格(Academic Outsider)の私でも、<致命的な誤訳>をすることはないと思われます。

午後、コシヒカリの田の補植作業・・・

    午後1:30~3:30、棚田のコシヒカリの田の補植作業をしました。 といっても、田植え機で田植えができなかった場所の補植です。

    田植えが終わったあとの稲の苗は、育苗箱毎、温水田の水につけています。 そのため、田植えをした稲の苗と同じように草丈が伸びていますので、補植をしても、周囲の稲に溶け込んで、まったく違和感はありません。

    稲の苗が残り少なくなりましたので、あとは、昨年、市販の農具を改造してつくった田の草取り器で草取りをしながら、欠苗の補植をしていきます。

    昔の湖南の赤津村の田植えは、6月上旬でしたから、決して遅いというわけではありません。 自然の移り変わりに沿って、妻と私は、有機無農薬で米と野菜を栽培しています。

午前10:00~12:00、棚田で作業・・・

    午前10:00~12:00、棚田の田で作業・・・。

    最初、妻に頼まれて、ぶどうの枝の誘引と、りんごの木2本の添え木を立てました。 妻はそのあと、切り花の苗の移植をしていました。 私は、はえぬきの田で補植作業・・・。

    足は冷えて冷たくなるのに、補植をする手はあたたかい・・・。 今日は晴れて、日差しが強いので、田の水が温んでいるのでしょう。 今日のような日は、補植日和・・・。

    昨年、市販の農具を改造してつくった、田の株間の草取り器、今年はじめて、使ってみました。 自分でもびっくりするほど、あまり力を入れないできれいに除草することができます。 農具に自分を合わせている限り、農具を上手に使うことはできません。 自分の体力・農力にあわせて農具を改造しますと、とても便利なツールになります。

    英語辞書も、多分同じでしょうね・・・。 英語辞書に自分をあわせようとしている限り、English Writing はいつか行き詰まることになりそうです。 しかし、自分の身の丈にあった英語辞書を自分に合わせて使うと、English Writing は、とても楽しい作業になります。 Google翻訳+ Grammarly に自分を合わせるのではなく、自分の英語力にあった、Google翻訳+ Grammarly を使いこなすようになればいいだけでなのですから・・・。

    <方法論にとらわれて、これまでの執筆経験から身につけている知識やスキルを実践するのを忘れるようなことがあってはならない。> (『MLA Handbook for Writers of Research Papers (Sixth edition) 』)

英語辞書を3箇所に分けて配置・・・

    これまでに集めた英語辞書、3箇所に分けて配置することにしました。

    書斎と居間と寝室にあるパソコンの側に置いて、すぐ辞書引きができるようにします。 3箇所に共通して配置するのは、
 
    1.『Oxford American Writer's Thesaurus』
    2.『Oxford Learner's Thesaurus A D
ictionary of Synonyms
    3. Casio電子辞書

    あとは、1冊ずつしかないので、適当に組み合わせをして使います。

    若い時は、徐々に集めて、徐々に充実させていくこともできますが、75歳の私にはその時間的ゆとりはありません。 それで、一挙に、English Writing の環境を入手しようとしているのですが、あとは、これまで集めた本・辞書を利用して、English Writing をするだけ・・・。

    人生の晩年において、こんなに楽しい学びのひとときが与えられるとは、夢にも思っていませんでした。 無学歴・無資格(Academic Outsider)の私に与えられた、主なる神さまからの恵みのひとつだと思っています。

2023/06/06

Casio の電子辞書XD-D7100 とAmerican English Dictionaris を読み比べる・・・

    夜、Casio の電子辞書XD-D7100 とAmerican English Dictionaris を読み比べていました。 その American English Dictionaris は、Oxfoedと Cambridge、Longman の辞書のことですが、3冊の中で一番使いやすいのは、Cammbridge の『Dictionary of American English』・・・。

    <comma>という英単語を引いてみればすぐわかることですが、Cammbridge の『Dictionary of American English』は、無学歴・無資格(Academic Outsider)の私でもよく理解することができます。Oxford の『American Dictionary for Learners of English』の場合、『The Oxford Dictionary of American Usage and Styte』を合わせ読む必要があります。

    Cammbridge の『Dictionary of American English』は、中学英語・高校英語の英文法の内容を思い起こさせてくれます。 Amazon の<もったいない本舗>で、680円で購入したものです。 CD-ROM は添付されているものの、Windows11では使用できません。
    
    Casio の電子辞書XD-D7100 の英語辞典とCammbridge の『Dictionary of American English』の組み合わせで使うことになりそうです。

ゴミ箱に入れた英語辞書を取り出して表紙を付け直す・・・

    今日、Amazon から届いた英語辞書、ゴミ箱から取り出して、表紙を付け直しました。

    それを見た妻は、<まったく別の本になってしまったわね・・・。 これで、あなたの愛読書の仲間入りね・・・。  それにしても、随分使い込んでる辞書なのね・・・。 たとえ中古品でも、こんなのよく古本として販売する気になったのね・・・>と話していました。

    1997年に出版された本ですから、26年間、使い続けられていた英語辞書であるようです。 その持ち主は、ずっと、愛読書として手元に置くべきでしたね。

    ともかく、もう、Amazon だけでなく、日本の古本屋や BookoffOnline からも古書・古本を、Amazon や岩瀬書店から新本を買うのは、最後にしましょう。 まだ未着の6冊も、期待をかけるのはやめにしましょう。

午後1:30~3:30、棚田で作業・・・

    午後1:30~3:30、棚田の田で作業しました。

    妻は午前中に引き続き、夏野菜の苗の移植作業・・・。 私は、農業用水路から2インチの給水ポンプで温水田に水を汲み入れながら、温水田からコシヒカリの田に水を給水するための<池>の草取りをしました。 セリが繁茂していましたので・・・。 ヒメノモチの補植を終えて、温水田の一部を代かき・・・。

    育苗箱の中のヒメノモチは、22~24cmになっていました。補植すると、他の苗と同じ背丈になりますので、田植えをしたヒメノモチと、温水田に育苗箱のまま浸けたヒメノモチの苗の草丈は同じになっているようです。

    妻の実家の田で使っている田植え機は、稲の苗の草丈が18cmまで・・・。 22~24cmになると、手作業で田植えをするのが楽になります。

今日Amazonから届いた英語辞書はすぐゴミ箱へ・・・

    今日、Amazonから届いた、未着の7冊のうちの1冊、英語辞書ですが、本としての体裁をなしていない古本ならぬ単なるゴミと判断して、すぐゴミ箱に入れました。

    日本の古本屋経由で買った本の古本の中にも、即ゴミ箱に投入したものが1冊ありましたが、古本なのか、ゴミ(廃品)なのか、それを区別するのは、その人の判断ですから、売り手にとっても買い手にとっても判断が分かれるところ・・・。

    あとの6冊のうち、2冊はアメリカから発送され、4冊は日本のショップから・・・。 <非常に良い>は1冊のみで、あとは<良い>・・・。 売り手が<良い>に判断しても買い手が、<良い>と判断して納得できるかどうか・・・。 こんなことを考え始めたら、 Amazon での古書集めは終わりに突入しているということでしょうか・・・。

    必要な英語辞書はすでに入手済で、この7冊は、ついでに、<あったらいいかも・・・>と思って注文したものなので、Amazon に注文するとき、私の判断の甘さがあったのかもしれません。

Amazon に注文して未着の本がまだ7冊・・・

    Amazon に注文して、未着の本はまだ7冊あります。

    一番安価な本を選びますと、アメリカ、イギリス、インドからの発送になりますので、注文してから届くのにかなり日数がかかります。 最近は、日本の取扱店も日数がかかるようになりました。 なかには、注文してから10日もかかるものもあります。 <Amazon より発送・・・>と表示されていますと、迅速に送られてくるものと思われるのですが、そうではなさそうです。 最近、Amazon の販売システムに戸惑いを覚えることが多くなりました。 Amazon って、誰なの・・・?

朝9:30~12:30、棚田で作業・・・

    今日は、朝9:30~12:30、棚田の田で作業をしました。

    私は、農業用水路から温水田に水を取水、はえぬき・ヒメノモチの田に給水、ヒメノモチの田の草取り、その補植、はえぬきの田の畦の手入れ、温水田の代かき・・・、妻は、田畑転換した畑で作つけの準備・・・、あれやこれや、しなければならないことがたくさんあって、ひとつひとつ片付けていかなければなりませんでした。 午後も同じく、複合的な農作業になりそうです。

    今は、ほんとうに農繁期です。

昨夜から、 MLA Handbook for Writers of Research Papers (Sixth edition)を読み始める・・・

    昨夜から、『MLA Handbook for Writers of Research Papers (Sixth edition) 』を読み始めした。

    とても面白い本です。 日本基督教団西中国教区山口の小さな教会の牧師をしていたとき、山口の被差別部落の人から、その村の歴史を調べることを依頼されましたが、無学歴・無資格(Academic Outsider)の、歴史研究の門外漢である私は、できる限り、客観的・学問的に研究しようと、郷土史研究の知識・技術を独学しましたが、その一連の行動は、『MLA Handbook for Writers of Research Papers (Sixth edition) 』の内容に沿ったものになっていました。

    Google翻訳+Grammary を使って、English Writing をすることにしていますが、よりよく、Google翻訳+Grammarly を使わせていただくために、次の本を参考資料として読むことにしています。

    1.『MLA Handbook for Writers of Research Papers (Sixth edition) 』
    2.『The Oxford Dictionary of American Usage and Style』
    3.『Useful Expressions for Research Paper in English』
    4.『Camgridge Dictionary of American English』

    目標は、Grammarly による雨あられのような訂正ではなく、小雨のような訂正にとどめるために・・・。 時々、インターネット上の英文を、Googlle翻訳にかけて日本語に訳すことがありますが、その英文も、Grammarly によって訂正を要求されます。 American English で、native が書いた文章も校正しなければならない箇所が多々あるようです。 なにを根拠に、そのような訂正をしているのか、いろいろインターネットで検索していますが、まだその解答を手にしていません。 英単語の選択は、執筆する人の感性やものの見方、考え方も影響するので、100%、Grammarly に従う必要はないのかもしれません。 私は、English Writing について、納得のいく知識と技術をみにつけるために、上記の本に目を通すことにしました。
 

2023/06/05

田の草取りをしているときに必ずやってくる小鳥は、ホオジロ・・・

    妻の実家の棚田の田の草取りをしているとき、農道に沿って走る送電線の上にとまってさえずっているのは、ホオジロです。

    私には、<ヴィッツトヨタヨ>と聞こえますので、口笛で、<ヴィッツトヨタヨ>とふきますと、ホオジロも返事をします。 ウグイスは、私と鳴き比べにやってきますが、ホオジロも私との鳴き比べを楽しんでいるようです。

    一節に、ホオジロの鳴き声は、<一筆啓上仕り候>と聞こえるそうですが、子供のころから音痴の私には、<ヴィッツトヨタヨ>と聞こえます。 朝、ホオジロは、雑木林の中で会議をしていて、朝、棚田の田に行くとにぎやかな鳴き声が聞こえてきます。

棚田の田はオタマジャクシがいっぱい・・・

    有機・無農薬栽培の、妻の実家の棚田の田、田の水の中に入って補植作業をしていますと、ちいさなおオタマジャクシが群れをなして、泳いでいます。 オタマジャクシだけでなく、田の水の上を、アメンボやクモが歩いています。 今年、最初に田に現れたトンボは、シオカラトンボ・・・。 今年は、コシヒカリ・はえぬき・ひめのもちの栽培の邪魔をする害虫を捕食してくれる田の生き物が多く発生しています。

    毎年、妻の実家の棚田の田、田の草もいろいろ生えていますが、湖南の赤津村のプロの農家の田で除草剤が効かなかった田よりも田の草が少ない状態を維持しています。 パッと見た瞬間では、有機・無農薬栽培している田であると区別できないほど、棚田のほかの田に同化しています。 田の水面を見れば、殺虫剤・除草剤を使っていない田であることがすぐわかります。 植物も動物も、田の生き物がいっぱい・・・。

午後1:45~4:15、棚田の田で作業・・・

    午後1:45~4:15、棚田の田で作業をしました。

    妻は、午前中畝つくりをしたところに、長なすの苗を移植していました。 そのあと、カーネーションの苗の手入れ・・・。

    私は、はえぬきの田で、手押し式田の草取器・コロコロを押していました。 午後、ヒメノモチの田も草取りをする予定でしたが、はえぬきの田だけで体力を消耗して、ヒメノモチの田の草取りは、明日に延期しました。

    朝、来客・・・。 玄関先で少しく立ち話をしましたが、私が話す、有機・無農薬によるコシヒカリの栽培法について、よく理解してくださっているようで、久しぶりの<頭のいい農家>との会話でした。 いつもは、会話の最後に、<おめえ、ばかか? ここらではそんな作り方ではコメも野菜も採れねえ! >という全面否定の言葉で終わるのですが・・・。

    毎日、毎日、農薬散布
    殺虫剤・除草薬、いやになっちゃうな
    残留農薬、積り積もって
    ガンになり、肺炎患って
    気がついたときには、もう遅い
    認知症併発してるんだ
    それでも農薬撒き続け
    カネが大事だ命より
    カネさ寄越せば文句ねえ
    何時しか口癖、カネ寄越せ・・・

    そんな農村的地域社会の中で、理性的、理知的、科学的、合理的な話ができる人に遭遇するのは、例外中の例外です。

午前9:30~12:30、棚田の田で作業・・・

    今日は、妻の実家の棚田の田で作業をしました。

    妻は、田畑転換した畑の一部を、有機肥料を散布して、KUBOTAの管理機TRS70USで耕し、畝立て鍬で畝を整地して、黒マルチを張る作業をしていました。 午後、育苗中のなすびの苗を移植するとか・・・。

    私は、昨日の続きで、コシヒカリの田で、コロコロと言われる手押し式田の除草器で条間の草をとりながら、補植作業をしていましたが、途中から、はえぬきの田の除草に切り替えました。 午後もはえぬきの田とひめのもちの田で、コロコロを押すことにしています。

    コシヒカリの田は、ちいさなオタマジャクシがいたるところでうごめています。

    妻が、田畑転換した畑で黒マルチを張っているとき、スミナガシがやってきて給水行動をとっていたとか・・・。 妻が、私を呼び寄せるので、妻のそばに行ったとき、土の上に、青色のヒョウ模様の蝶が赤い口を伸ばして給水行動をとっていました。 スミナガシは、雑木林に棲息して、野生動物のフンやたい肥に寄ってくるようです。

昨夜、Amazon に Casio の電子辞書XD-D9800 を注文・・・

    昨夜、Amazon に Casio の電子辞書XD-D9800 を注文しました。

    昨日、<もったいない本舗>から、Amazon の中古商品の評価表示について説明を受けました。 その評価表示に従って、昨夜、Casio の電子辞書XD-D9800 を注文しました。 私は、2012年に、Casio の電子辞書XD-D7100 を入手して、いまでも大切に使用していますが、昨夜注文した電子辞書は、その当時の電子辞書のひとつです。

    <コンディション: 中古品 - 非常に良い【元箱入り】取扱説明書・付属品あり 中古扱いですが比較的とてもきれいな状態の商品になります。画像参照 シリアル管理 Amazonが発送する配送センターより、ご注文後24時間以内に迅速、丁寧に梱包し直接配送致します。>との評価表示がありましたので、迷わず注文しました。 価格は、送料込みで、3,990円・・・。

    私が、English Writing をするための、一番最後に入手することになるツールになります。

2023/06/04

日本の古本屋、BookoffOnline についで Amazon も、開いていた門が閉じられる・・・

    夕方、Amazon に注文していた英語辞書が1冊届きました。

    その辞書を前に、いろいろ考えていましたが、日本の古本屋、BookoffOnline についで、Amazon での本の注文も、<開いていた門が閉じられる>ことになりそうです。

    75歳の、日本基督教団の隠退牧師である私にとって、必要な本は、すでに入手済の状態にあるようです。 日本の古本屋では、大学の付属図書館の廃棄本を中心に、安価に、高価な本を入手することができました。 BookoffOnline では、医学の教科書、情報処理関連の本を、安価に入手・・・。 Amazon では、English Wruting に関する和書・英書の古本を安価に入手・・・。

    新本は、Amazonで購入した、『New Oxford  American Dictionary Third Edition』だけでした。

   私の3600冊の蔵書は、典型的なアナログ世代の蔵書です。 蔵書全体が時代遅れ・・・。 しかし、温故知新ということもありますから、時代遅れに見えて、時代遅れではなく、時代の先端を歩いている可能性もなきにしもあらず。 最先端は無理でも・・・。

コシヒカリの補植とスイカ・マスクメロンの作付・・・

    午後1:30~4:00まで、妻とふたりで、妻の実家の棚田の田で作業をしました。

    妻は、育苗用ハウスの中を、KUBOTAの管理機TRS70USで耕うんし、施肥したあと、妻が播種・育苗したスイカとマスクメロンの作付をしていました。 作付けしたあとは、昨年の脱穀したあとの稲わらを、育苗用ハウスの中に保管、乾燥させていましたが、それを育苗用ハウスに敷き詰めました。 敷きわらは、黄金色・・・。 今年も、おいしい大玉スイカとマスクメロンを食べることができそうです。

    私は、午前中に引き続き、コシヒカリの田の草取りと補植作業をしていました。 今日中に、コシヒカリの田の50%の田の草取りと補植作業をするつもりでしたが、40%で作業終了・・・。 3:30を過ぎると、急に、気温が低下してきますので・・・。

    コシヒカリの田で補植作業をしているとき、農道を走ってきた軽トラから専業農家の方がおりてこられて、少しく立ち話をしました。 専業農家の方、<今年は、田植えが早かったんですね・・・>と問いかけてきました。 <いつもは、さなぶりのころ田植えをしていたのですが、今年は、苗の成長がいつもと違って、途中から早くなったので・・・。 今年のさなぶりは、いつですか? >と語りかけました。 すると、湖南の赤津村では、さなぶりは、もうなくなったのだとか・・・。 専業農家の方、<さなぶりをしないといけないほど、農業をしている農家がいなくなったから・・・>と話しておられました。

    2013年に、妻の実家のある湖南の赤津村に帰郷・帰農したころは、<さなぶりには、一切農作業してはなんねえ! >と<ここらのもん>から叱られていたのですが、帰郷・帰農して11年目、さなぶりそのものがなくなってしまうとは・・・! 

ホトトギスの鳴き声を聞きながら田の草取り・・・

    今日も、棚田の田の草取りをしているとき、松山の方から、ホトトギスの鳴き声が聞こえていました。

    この前は、育苗用ハウスの東側の雑木林の中、すぐ近くでホトトギスが鳴いていたのですが、今日は、遠くから聞こえるだけで、ホトトギスが近寄ってくることはありませんでした。 そのうち、ホトトギスの鳴き声は小さくなり、聞こえなくなりました。

    卯の花の匂う垣根に
    ホトトギス早も来鳴きて
    しのびねもらす夏は来ぬ

    唱歌「夏は来ぬ」の一節をくちずさみながらのコシヒカリの田の草取りと補植作業でしたが、段々畑で、キュウリの苗の移植を終えた妻が、私を迎えに軽トラで棚田の田に戻ってきたとき、妻は、<あなた、おたまじゃくし、どこにいるの? >と問いかけてきますので、<どこでも・・・>と答えて、温水田のおたまじゃくしのいる場所を指さしました。 <まだ、ちいさいから、みつけにくかもしれないけれど・・・>と妻にかたりかけながら、何度もおたまじゃくしを指さしますと、やっとみつけました。 <ほんとう! まだ小さいのね・・・>といいますので、1匹、手のひらにすくい上げて妻に見せました。 <ああ、あそこにアカハライモリがいる! >と指さしますと、妻は、今度はすぐ見つけました。 昔は、田の畦と水路をは子供の遊び場だったのですが、今は、除草剤や農薬を散布するので、こどもたちの遊び場ではなくなりました。有機・無農薬で米を作り続けて10年目、妻の実家の棚田の田はすっかり、田の生き物の宝庫です。 

朝9:00~12:00、コシヒカリの田の草取り&補植・・・

    今日の午前中は、9:00~12:00、妻の実家の棚田のコシヒカリの田の草取りと補植作業をしました。

    コロコロと言われている田の草取り器に、カゴを取り付けて、その中に、コシヒカリの苗を入れて、コロコロを押して田の条間の草取りをしながら、補植作業をして行きます。 いつもは、コロコロによる田の除草作業と稲の補植作業は別々にするのですが、今年は、思いつきで同時に行うことにしました。

    苗の入ったカゴを腰にぶら下げて補植作業をすると、腰が冷えて後で腰痛に悩まされますが、コロコロにカゴを取り付けてその中に稲の苗を入れて運びますと、腰が冷えることがありませんし、補植作業をするとき腰を曲げるとき、コロコロの柄が体の支えになるので、腰の痛みを防ぐことにもなります。

    昨年は、補植作業をしませんでしたが、今年は、補植作業を徹底することになります。 補植しないと、冷えが稲のようにその場所を占拠して大きくなりますので、補植をするのは、収穫量を増やすというより、田の草の防除対策のためです。

2023/06/03

Amazonで部落問題関連書籍を検索・・・

    Amazon と日本の古本屋、BookoffOnline で、部落問題関連の書籍を検索してみました。 2013年以降に出版された本を検索してみたのですが、私が、English Writing として執筆予定の史資料として付加する必要があると思った本は、1冊もありませんでした。

    ほとんどの史資料は収集済みで、部落問題に関する基本的文献は、2013年以前に、日本の古本屋経由で集めました。 貴重な史資料も多く、京都大学大学院卒の日本文化史研究者の方の、<これまで部落史研究をしていた学者・研究者が、同和対策事業終了と共に、それまで集めた部落史関連の蔵書を手放している。 部落史研究、部落問題研究の基本的な文献を安価に入手するのは今だ! >というアドバイスに従って、『部落学序説』執筆継続のため基本的な史資料を集めたのは、大正解でした。 日本基督教団の隠退牧師になり、妻のふるさと・福島の帰郷・帰農して、山口の被差別部落の人々との交流も途絶えた現在でも、『部落学序説』の執筆継続が可能です。

いつのまにか英書が自由に読めるようになっていた・・・

    75歳の私は、いつのまにか英書が自由に読めるようになっていました。

    もちろん、哲学などの専門書や学術書が自由に読めるわけではありませんが、一般書ならば、ほとんど自由に英書が読むことができます。 小学6年生のときに、英語塾に通い、中学・高校で英語の授業を受けただけですが、その後も、独学で、病院で臨床病理検査に従事していたときは医学英語を、商社に勤めていたときは技術英語を、神学校に入ってからは神学・歴史学・言語学に関する英語を、牧師になってからは副業として情報処理に関する英語を身に着けました。 英語で小説や新聞を読んでいた時代もあります。 ・・・、そのため、英語の語彙だけは、多分野に渡って、覚えることができたのでしょう。

    75歳になった今、私は、それらを駆使して、English Writing に挑戦しようとしています。 私が英書を自由に読める程度に、自由に、English Writing が書けるようになる可能性はないわけではありません。 少ない可能性であっても、常に挑戦し続けてきた私の生き方は、English Writing を書くときにも発揮できそうです。

    <There is no road ahead of me, but there is a road behind me.>

この冬の知的作業は観聖寺文書の再判読・・・

    今日は1日,  これまで再読した観聖寺文書を再検証して, MSwordで活字化, A4判19枚にプリントアウトして, 隣村の郵便局からゆうパックで送りました.     12月20日から来年3月20日までの3ヶ月間, 晴耕雨読ならぬ晴れた日は除雪作業, 雪の降る日は読書三昧...