2013年4月1日に日本基督教団の隠退牧師になったあと、妻のふるさと・湖南に帰郷・帰農、有機無農薬で米と野菜を栽培して百姓暮らしをしています。その雑想です。
筆者の本集め、最後の本は、ヤスパース著『真理・自由・平和』と『アーレント=ヤスパース往復書簡 3』・・・。一番最後に届くのは、『アーレント=ヤスパース往復書簡 3』のようですから、筆者の蔵書の最後の本は、『アーレント=ヤスパース往復書簡』・・・。『アーレント=ヤスパース往復書簡』(全3巻)を注文するときも、ヤスパース著『真理について』(全5巻)を注文したときと同じで、入手するかどうか、葛藤と決断がありました。74歳の筆者、もうこのような葛藤と決断を強いられるようなことはないでしょう。
今朝4:30に起床して6:30までルター訳詩篇第68篇を読みました. 独和辞典を引きながら通読したあと, 文語訳と関根訳と照合してみましたが, かなり異なる訳になりました. 私の訳が “逐語訳 ” に近く, 文語訳と関根訳は “名訳”で“意訳”・・・. “名訳...
0 件のコメント:
コメントを投稿